Перейти к содержанию

Тейт, Наум

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
(перенаправлено с «Наум Тейт»)
Наум Тейт
Страна  Англия
Род деятельности поэт, драматург, переводчик
Язык произведений англ. 

Наум Тейт (англ. Nahum Tate; 1652, Дублин — 30 июля 1715, Лондон) — английский поэт, переводчик, либреттист и драматург.

С 1692 года носил пожизненное звание «Поэта-лауреата» — звание придворного поэта, утвержденного английским монархом и традиционно обязанного откликаться памятными стихами на события в жизни королевской семьи и государства[1].

Биография

«Король Лира» Шекспира в переделке Наума Тейта (1681)

Ирландец по происхождению. Родился в семье пуританского священника. После того, как его отец сообщил властям о готовящемся Ирландском восстании в 1641 году, их дом был сожжён заговорщиками.

Н. Тейт получил образование в Тринити-колледже (Дублин) (1672). В 1676 году он переехал в Лондон.

Творчество

Широко известен многочисленными гимнами (один из них ныне служит словами английской рождественской песни «Пока пастухи ночью пасли свои стада» (As Shepherds Watched Their Flocks at Night).[2]

Известен также своими переделками трагедий Шекспира, что было распространено в его время. Тейт в своей переделке «Короля Лира» (1681) спас Корделию от смерти, и она вышла замуж за Эдгара. Переделка Тейта шла вместо трагедии Шекспира вплоть до 1823 года. Интересно, что попытки восстановить оригинальный сюжет Шекспира, предпринятые Эдмундом Кином, не имели успеха ни у зрителей, ни у критиков[3].

Является автором либретто к опере Генри Пёрселла «Дидона и Эней» (1689) по поэме (четвёртой книге) Вергилия «Энеида», рассказывающей историю Энея, легендарного троянского героя. «Дидона и Эней» — первая английская национальная опера — давно признана шедевром.

Сотрудничал с Джоном Драйденом при создании второй части его последнего произведения «Авессалом и Ахитофель».

Перевёл в форме традиционной английской поэзии (пятистопным ямбом) с латыни поэму Джироламо Фракасторо «Сифилис, или О галльской болезни» («Syphilis sive Morbus Gallicus»).

Н. Тэйт умер 12 августа 1715 года в Сауфварке, где скрывался от кредиторов. Похоронен в соборе Святого Павла в Лондоне.

Примечания

  1. Его предшественником был Томас Шедвелл.
  2. В Англии в XVI—XVII веках каноническим текстом псалмов был перевод, выполненный Стернхолдом и Хопкинсом (1562). К концу этого периода назрела необходимость в новом переводе псалмов Давида. Эту работу предпринял Наум Тейт. Так появилась «Новая версия псалмов Давида», получившая широкое распространение в англоязычном мире. В 1700 Тейт опубликовал в качестве дополнения к псалмам шесть своих собственных гимнов, среди которых был и «Пока пастухи ночью пасли свои стада».
  3. George Daniel, quoted in Grace Ioppolo, William Shakespeare’s King Lear: A Sourcebook. London, Routledge, 2003, p. 79.

Литература

Ссылки