Dagome iudex

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Dagome iudex в Ватиканской рукописи 3833
Dagome iudex в списке Муниципальной библиотеки Камбре

«Дагоме юдекс» (лат. Dagome iudex) — латиноязычный документ, относящийся к 990-992 годам и известный в списках XI-XII веков, представляющий собой акт передачи польского государства под защиту Святого престола. В нём говорится, что князь Мешко (названный «Дагоме») с женой Одой и двумя сыновьями передают «Civitas Schinesghe» с прилежащими чётко очерченными территориями под покровительство святого Петра. Текст документа является первым свидетельством существования Древнепольского государства в определённых границах.

Интерпретация

Польское государство в правление Мешко I

Условное название документа происходит от слов, которыми в нём назван Мешко I. Наиболее вероятным считается происхождение Dagome от имени Дагоберт (Dagobert), полученном Мешко при крещении. Также существует предположение, что Dagome представляет собой соединение сокращённых форм имён (Dago-bert и Me-sco). Версия, представляющая это слово искажением от «Ego Mesco» («я Мешко»), признана безосновательной[1]. Слово iudex имеет значение «судья». Более нигде не встречающееся обозначение польского князя таким титулом стало причиной различных интерпретаций[1].

По поводу времени, места и целей создания документа также ведутся споры. Ныне считается, что инициатива исходила от самого князя Мешко I. Версия, что документ был создан Одой, которая обратилась за помощью к Риму после смерти мужа, ныне рассматривается как устаревшая[1]. Причиной, по которой Мешко I обратился к апостольскому престолу, называют его стремление к собственной коронации, желание создать самостоятельную церковную метрополию, опасность со стороны чехов или стремление авторитетом церкви защитить Оду и двух младших сыновей Мешко и Ламберта от притязаний своего старшего сына Болеслава[1]. Последняя версия, в отличие от других, объясняет, почему в документе Болеслав не назван. В пользу её достоверности говорит и то, что после смерти Мешко Болеслав Храбрый действительно изгнал Оду из страны и начал единоличное правление[1].

Исследователи указывают на то, что документ создан без вмешательства или соизволения Германской империи, что говорит о суверенности Древнепольского государства[1].

Под городом Схигнесне (Schinesghe, Schignesne, Schinesne, Schinesche, Schinesgne) понимали как Щецин, так и Гнезно. Ныне исследователи соглашаются с отождествлением его именно с Гнезно, так как пограничный Щецин не мог рассматриваться как центр столь обширной территории[1].

Создание документа относят к началу 90-х годов X века, к промежутку между 990 и 992 годами. Местом создания мог быть как Рим, так и Польша. По версии Генриха Ловмянского, акт мог быть написан духовным лицом, возможно, польским епископом лотарингского происхождения[1].

Искажение имён собственных объясняют тем, что папские копиисты уже не понимали, что документ относится к Польше. В части списков это прямо выражено вставкой-глоссой: «Не знаю, кто были эти люди, но думаю, что они из народа сардов, которые управляются четырьмя судьями». Действительно, необычный титул iudex для римской канцелярии ассоциировался прежде всего с Сардинией, которая делилась на четыре области-юдиката, управлявшиеся каждый своей династией «судей» (iudices).

Списки

Документ сохранился в форме регеста в составе 199-го раздела третьей книги «Собрания канонов» (лат. Collectio canonum), написанного бенедиктинским монахом кардиналом Деусдедитом в 1085—1087 годах. Сохранилось 10 рукописей «Collectio canonum», «Дагоме юдекс» есть в шести из них. Эти источники делят на две группы: рукописи DBP, которые являются копиями первоначального текста «Собрания канонов», и списки FAC, представляющие собой заново составленные компиляции. Компиляции FAC восполняют пропуски, имеющиеся в копиях DBP, которые, в свою очередь, имеют вставки, отсутствующие во второй группе. Древнейшим и наиболее полным списком является Ватиканская рукопись 3833[1]. В кодексах FAC имя Мешко передано в форме Dagone[1].

 
кардинал Деусдедит
Collectio canonum
около 1087; утрачен
                   
                   
     
   [1]  [2]  [3]  
Codex (1099—1118)
Библиотека Ватикана
Cod. Vatic. lat. 3833
Codex (1-я пол. XII в.)
Библиотека Ватикана
Cod. Vatic. lat. 1984
Codex (2-я пол. XII в.)
Нац. библиотека Франции
Ms lat. 1458
каноник Бенедикт
Liber Politicus
(1140—1143); утрачен
                   
       [4]
епископ Альбинус
Gesta Albini
(1185—1189); утрачен
Codex Cameracensis
(2-я пол. XII в.)
Муниципальная библиотека Камбре
Ms lat. 554
                   
     [5]  [6]
Codex Ottobonianus
(конец XII в.)
Библиотека Ватикана
Cod. Ottob. lat. 3057
Ценцио Камерарий
Liber Censuum (1192)
Библиотека Ватикана
Cod. Vatic. lat. 8496
 

Издания

  • Wolf von Glanvell V. Die Kanonensammlung des Kardinals Deusdedit. Paderborn, 1905. S. 359.
  • Ptaśnik J. Dagome iudex. Kraków, 1911. S. 21.
  • Kozłowska-Budkowa Z. Repertorium polskich dokumentów doby piastowskiej. Kraków, 1937. Cz. 1. N 2. S. 2.
  • Lowmiański H. Imię chrzestne Mieszka I // Slavia occidentalis. Poznań, 1948. T. 19. S. 234.
  • Sawicki J. Wybór tekstów źródłowych do historii państwa i prawa. W-wa, 1951. Т. I, cz. 1. S. 11.
  • Labuda G. Słowiańszczyzna pierwotna. Wybór tekstów. W-wa, 1954. S. 206.
  • Codex diplomaticus Silesiae / Wyd. K. Maleczyński. Wrocław, 1957. Т. I, cz. 1, N 2. S. 3 i n.
  • Kurbisówna B. Dagome iudex — studium krytyczne // Początki państwa polskiego. Poznań, 1962. S. 394—396.

Примечания

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9 Щавелева Н. И. Дагоме юдекс Архивировано 30 ноября 2011 года. // Польские латиноязычные средневековые источники. Тексты, перевод, комментарий. — М.: Наука, 1990. — С. 25-27.

Литература

  • Łodyński M. Dagome iudex a kwiestia sardyńska w XI w. // RAUhf. 1911. N 54. S. 61-71.
  • Holtzmann W. Kardinal Deusdedit als Dichter // Historisches Jahrbuch. München, 1937. T. 57. S. 217—232.
  • Labuda G. Znaczenie prawno-polityczne dokumentu Dagome iudex // Nasza Przeszłość. Kraków, 1948. Т. IV. S. 33-55.
  • Łowmiański H. Imię chrzestne Mieszka I // Slavia occidentalis. Poznań, 1948. T. 19. S. 203—308.
  • Sydow J. Untersuchungen zur kurialen Verwaltungsgeschichte im Zeitalter der Reformpapsttums // Deutsches Archiv fuer Erforschung des Mittelalters. Graz; Köln, 1954. Т. II, H. 1. S. 18-36.
  • Bogdanowicz P. Geneza aktu dyplomatycznego zwanego Dagome iudex // Roczniki Historyczne. Poznań, 1959. T. 25. S. 9-321.
  • Kurbisówna B. Dagome iudex // SSS. 1961. Т. I, cz. 1. S. 311—312.
  • Kurbisówna B. Dagome iudex — studium krytyczne // Początki państwa polskiego. Księga Tysiąclecia. Poznań, 1962. Т. 1. S. 363—424.
  • Maleczyński K. Najstarsza zachodnia granica Polski na podstawe źrodeł X wieku // Początki państwa polskiego. Księga Tysiąclecia. Poznań, 1962. T.l. S. 213—232.
  • Buczek K. Zagadnienie wiarygodności regestu Dagome iudex // St Ź. 1965. Т. X. S. 122—124.
  • Łowmiański H. Początki Polski W-wa, 1973. Т. V. S. 595—621.
  • Labuda G. Znaczenie prawne i polityczne dokumentu Dagome iudex. Nowe spostrzeżenia // Studia i materiały do dziejów Wielkopolski i Pomorza. Poznań, 1979. Т. 13 (25), z. 1. S. 83-101.
  • Wędzki A. Południowo-zachodni zasięg państwa Mieszka I w świetle dokumentu Dagome iudex: (Problem identyfikacji Alemure) // Slavia Antiqua. Poznan, 1984. R. 29 (1983). S. 11-117.
  • Labuda G. Studia nad początkami państwa polskiego. Poznań, 1988. Т. II. S. 240—263.

Ссылки

  • Щавелева Н. И. Дагоме юдекс // Польские латиноязычные средневековые источники. Тексты, перевод, комментарий. — М.: Наука, 1990. — С. 25-27. Сетевая версия сайта «Восточная литература».