Шварцман, Майя Моисеевна

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Майя Моисеевна Шварцман
Дата рождения 8 августа 1962(1962-08-08)
Место рождения Свердловск, РСФСР, СССР
Дата смерти 26 сентября 2019(2019-09-26) (57 лет)
Место смерти Гент
Гражданство  СССР (до 1990),  Израиль,  Бельгия
Род деятельности поэтесса, писательница, переводчик, эссеист, литературный критик, музыкальный критик, скрипачка
Годы творчества 1984—2019
Язык произведений русский
Дебют Газета «Вечерний Свердловск», 1984

Ма́йя Моисе́евна Шва́рцман (8 августа 1962, Свердловск — 26 сентября 2019, Гент) — русская писательница, поэтесса, переводчица, эссеист, литературный и музыкальный критик[1], профессиональный музыкант-исполнитель (скрипка).

Семья, школьные и студенческие годы в СССР

Родилась в Свердловске (ныне Екатеринбург) в семье инженера Моисея Иосифовича Шварцмана и экономиста Надежды Михайловны Кадер[2]. Училась в Свердловской средней специальной музыкальной школе-десятилетке для одарённых детей по классу скрипки. После окончания школы в 1981 году играла в оркестре Свердловской детской филармонии и поступила в Уральскую государственную консерваторию, которую окончила в 1986 году. Работала как скрипачка в оперной студии консерватории (1982–1990) и в Свердловском театре оперы и балета (1984–1990).

Эмиграция

В 1990 году переехала в Израиль. Работала в оркестре WIZO, симфоническом оркестре Бат-Яма, оркестре «Андалусия  (англ.)», оркестре «Хазанут». В 2000 году переехала в Бельгию. В 2000–2001 играла в оркестре «I Fiamminghi  (нид.)», в Симфоническом оркестре Фландрии (2001–2014), после 2014 в оркестре Europa Philharmonie и камерном оркестре «Papageno»[3].
Дети: сын Georg Shvartsman (1991—2015), дочь Sacha Vleeshouwers (р. 2004). Муж: Filip Vleeshouwers[2].
Скончалась после тяжёлой болезни.

Литературная деятельность

Начала публиковаться в студенческие годы (газета «Вечерний Свердловск», 1984[4]). Первая большая публикация состоялась в 1993 году в журнале «Огонёк» (зав. отделом поэзии журнала и публикатор подборки Майи Шварцман — поэт Григорий Кружков)[3]. Стихи публиковались в журналах «Дружба народов», «Крещатик», «Prosōdia», «Интерпоэзия», «Урал» и др. Автор сборников стихов «За окраиной слов» (Гент. — 2011)[5], «Не отзывайся» (Рига, Спб. — 2019)[6], книги прозы «Георгий и Александра» (Екатеринбург. — 2010), детских стихов «Кошкина азбука» (Гент: Библиотека альманаха «Слова, слова, слова». — 2015. — ISBN-13: 978-1508582618) и «Стихи для Саши»[7], перевода на русский либретто оперы А.Гретри «Турецкая гробница» («Двое скупых  (англ.)» (1988)[8]. Переводила стихи с нидерландского (Гвидо Гезелле, Пол ван Остайен[9][10]).

  • Майя Шварцман. Не отзывайся. Стихи. Предисловие В. Брайнина-Пассека. — Рига: Dzeinieku klubs Stihi.lv, СПб.: АураИнфо. — 2019. — 395 c. (Книга издана в качестве приза постоянному автору портала Stihi.lv и многократному победителю Международных литературных конкурсов, проводимых на портале Stihi.lv)[11].

В. Брайнин-Пассек:
Очевидные достоинства ее стихов – ясность мысли, пластичность образов, точность в средствах выражения – нечастый гость среди сегодняшнего изобилия внешне грамотных стихов, никак не задевающих душу. Стихи Майи Шварцман – это прежде всего эманация интересной, богатой, достойной личности. Это благородная эманация – скромная, не кричащая, но очень высокого качества[12].

Валентин Емелин:
Много лет назад, покидая СССР, Майя сумела взять с собой в ковчег самое ценное — язык, который она сохранила и выпестовала в эмиграции. Она владела им в совершенстве и пользовалась, словно тонким инструментом. Настраивала книгу, подобно своей скрипке — ни малейшей фальши, идеальное звучание. У неё был какой-то внутренний камертон — выверяла каждую строчку, каждый знак[13].

Михаэль Шерб:
Профессиональный класс автора проявляется в длинных формах. У новичка неизбежно не хватит дыхания на сотни строчек. Опубликованная в журнале «Урал» (номер 7, 2016) поэма «Крысолов», тот же «Реквием», многочисленные пока не опубликованные поэмы – яркие примеры не только таланта, но и версификаторского мастерства Майи[13].

Сергей Слепухин:
Поэтический цикл «Реквием» — удивительная удача автора, вершина «материнской» лирики Шварцман. В нем нет страха смерти — наоборот, царит настроение просветленности, добра и любви. Стихи написаны ярко, страстно, динамически интонационно и пленяют мелодией – скромной, мягкой, гибкой. Лирика Майи Шварцман необычайно светла и согрета трогательным проникновенным чувством. Это глубокие стихи о смысле человеческой жизни, о смерти и вечном покое[14].

Даниил Чкония:
Майя Шварцман — поэт долгого дыхания. Её стихи создают эпическую картину жизни, воплощая весь драматизм этой жизни. Под пером автора обретают свойства поэзии бытовые сценки, картинки житейского бытования, а рядом — мощная распахнутость далей и холмов. Исторический сюжет наполняется интонацией лирического признания, вписывая частную человеческую жизнь в большой контекст времени, о котором повествует автор. Впрочем, о каком бы времени ни писала Шварцман — это всегда о живом и настоящем[15].

Литературная премия имени Майи Шварцман учреждена 18 апреля 2020 года. Премия вручается в рамках ежегодно проводимых на портале Stihi.lv Международных литературных конкурсов[16].

Критическая деятельность

С 2011 по 2016 гг. — автор более 80 музыкальных статей, рецензий и интервью [17][18][19]. Автор рецензий на поэтические публикации и интервью с поэтами[20][21]. Автор биографических статей[22][23], эссе о писателях[24] и о литературном процессе[25].

Источники и публикации

Примечания

  1. Журнальный зал
  2. 2,0 2,1 Сообщение семьи о кончине Майи Шварцман. 45-я параллель
  3. 3,0 3,1 Интерпоэзия. — 2020. — №1
  4. Александр Мельник. Русскоязычная поэзия Бенилюкса // Мегалит. Евразийский журнальный портал
  5. Майя Шварцман. За окраиной слов («листаемый» сборник стихов на сайте Publish Interactive Magazines)
  6. Майя Шварцман. Не отзывайся («листаемый» сборник стихов на сайте Publish Interactive Magazines)
  7. Майя Шварцман. Стихи для Саши («листаемый» сборник стихов на сайте Publish Interactive Magazines)
  8. Альманах «Под небом единым». — 2013. — №6
  9. Майя Шварцман. Конкурс поэтов-переводчиков «Эмигрантская лира»
  10. Паул ван Остайен
  11. Майя ШВАРЦМАН, Гент (Бельгия). Книга стихов «Не отзывайся»
  12. Интерпоэзия. — 2020. — №1
  13. 13,0 13,1 Интеллигент. — 2019. — №5
  14. Крещатик. —2017. — №3
  15. Эмигрантская лира. —2015. — №3
  16. Литературная премия имени Майи Шварцман
  17. Belcanto. Майя Шварцман
  18. OperaNews. Публикации Майи Шварцман
  19. Майя Шварцман.Такое кино. Короткометражные заметки о нескольких мэтрах французской музыки. // Белый ворон. — 2015. — №22
  20. Рецензия Майи Шварцман на книгу В. Брайнина-Пассека «К нежной варварской речи» и интервью с автором // Интеллигент. — СПб.— 2012. — №1
  21. Майя Шварцман. Беседа с B. Брайниным-Пассеком о поэзии и не только. // Мир Муз. — 25 июня 2014
  22. Майя Шварцман. Тире одной жизни. // Мегалит. Евразийский журнальный портал
  23. Белый ворон. — 2013. — №1
  24. Майя Шварцман. Русский гений на иностранном чердаке (о стихах В.Набокова)
  25. Майя Шварцман. Послесловие к фестивалю. Статья в русскоязычном журнале «RUS» (Нидерланды, Бельгия, Люксембург). — 2011. — №33