Шварцман, Майя Моисеевна
Майя Моисеевна Шварцман | |
---|---|
Дата рождения | 8 августа 1962 |
Место рождения | Свердловск, РСФСР, СССР |
Дата смерти | 26 сентября 2019 (57 лет) |
Место смерти | Гент |
Гражданство | СССР (до 1990), Израиль, Бельгия |
Род деятельности | поэтесса, писательница, переводчик, эссеист, литературный критик, музыкальный критик, скрипачка |
Годы творчества | 1984—2019 |
Язык произведений | русский |
Дебют | Газета «Вечерний Свердловск», 1984 |
Ма́йя Моисе́евна Шва́рцман (8 августа 1962, Свердловск — 26 сентября 2019, Гент) — русская писательница, поэтесса, переводчица, эссеист, литературный и музыкальный критик[1], профессиональный музыкант-исполнитель (скрипка).
Семья, школьные и студенческие годы в СССР
Родилась в Свердловске (ныне Екатеринбург) в семье инженера Моисея Иосифовича Шварцмана и экономиста Надежды Михайловны Кадер[2]. Училась в Свердловской средней специальной музыкальной школе-десятилетке для одарённых детей по классу скрипки. После окончания школы в 1981 году играла в оркестре Свердловской детской филармонии и поступила в Уральскую государственную консерваторию, которую окончила в 1986 году. Работала как скрипачка в оперной студии консерватории (1982–1990) и в Свердловском театре оперы и балета (1984–1990).
Эмиграция
В 1990 году переехала в Израиль. Работала в оркестре WIZO, симфоническом оркестре Бат-Яма, оркестре «Андалусия[англ.]», оркестре «Хазанут». В 2000 году переехала в Бельгию. В 2000–2001 играла в оркестре «I Fiamminghi[нидерл.]», в Симфоническом оркестре Фландрии (2001–2014), после 2014 в оркестре Europa Philharmonie и камерном оркестре «Papageno»[3].
Дети: сын Georg Shvartsman (1991—2015), дочь Sacha Vleeshouwers (р. 2004). Муж: Filip Vleeshouwers[2].
Скончалась после тяжёлой болезни.
Литературная деятельность
Начала публиковаться в студенческие годы (газета «Вечерний Свердловск», 1984[4]). Первая большая публикация состоялась в 1993 году в журнале «Огонёк» (зав. отделом поэзии журнала и публикатор подборки Майи Шварцман — поэт Григорий Кружков)[3]. Стихи публиковались в журналах «Дружба народов», «Крещатик», «Prosōdia», «Интерпоэзия», «Урал» и др. Автор сборников стихов «За окраиной слов» (Гент. — 2011)[5], «Не отзывайся» (Рига, Спб. — 2019)[6], книги прозы «Георгий и Александра» (Екатеринбург. — 2010), детских стихов «Кошкина азбука» (Гент: Библиотека альманаха «Слова, слова, слова». — 2015. — ISBN-13: 978-1508582618) и «Стихи для Саши»[7], перевода на русский либретто оперы А.Гретри «Турецкая гробница» («Двое скупых[англ.]» (1988)[8]. Переводила стихи с нидерландского (Гвидо Гезелле, Пол ван Остайен[9][10]).
- Майя Шварцман. Не отзывайся. Стихи. Предисловие В. Брайнина-Пассека. — Рига: Dzeinieku klubs Stihi.lv, СПб.: АураИнфо. — 2019. — 395 c. (Книга издана в качестве приза постоянному автору портала Stihi.lv и многократному победителю Международных литературных конкурсов, проводимых на портале Stihi.lv)[11].
В. Брайнин-Пассек:
Очевидные достоинства ее стихов – ясность мысли, пластичность образов, точность в средствах выражения – нечастый гость среди сегодняшнего изобилия внешне грамотных стихов, никак не задевающих душу. Стихи Майи Шварцман – это прежде всего эманация интересной, богатой, достойной личности. Это благородная эманация – скромная, не кричащая, но очень высокого качества[12].
Валентин Емелин:
Много лет назад, покидая СССР, Майя сумела взять с собой в ковчег самое ценное — язык, который она сохранила и выпестовала в эмиграции. Она владела им в совершенстве и пользовалась, словно тонким инструментом. Настраивала книгу, подобно своей скрипке — ни малейшей фальши, идеальное звучание. У неё был какой-то внутренний камертон — выверяла каждую строчку, каждый знак[13].
Михаэль Шерб:
Профессиональный класс автора проявляется в длинных формах. У новичка неизбежно не хватит дыхания на сотни строчек. Опубликованная в журнале «Урал» (номер 7, 2016) поэма «Крысолов», тот же «Реквием», многочисленные пока не опубликованные поэмы – яркие примеры не только таланта, но и версификаторского мастерства Майи[13].
Сергей Слепухин:
Поэтический цикл «Реквием» — удивительная удача автора, вершина «материнской» лирики Шварцман. В нем нет страха смерти — наоборот, царит настроение просветленности, добра и любви. Стихи написаны ярко, страстно, динамически интонационно и пленяют мелодией – скромной, мягкой, гибкой. Лирика Майи Шварцман необычайно светла и согрета трогательным проникновенным чувством. Это глубокие стихи о смысле человеческой жизни, о смерти и вечном покое[14].
Даниил Чкония:
Майя Шварцман — поэт долгого дыхания. Её стихи создают эпическую картину жизни, воплощая весь драматизм этой жизни. Под пером автора обретают свойства поэзии бытовые сценки, картинки житейского бытования, а рядом — мощная распахнутость далей и холмов. Исторический сюжет наполняется интонацией лирического признания, вписывая частную человеческую жизнь в большой контекст времени, о котором повествует автор. Впрочем, о каком бы времени ни писала Шварцман — это всегда о живом и настоящем[15].
Литературная премия имени Майи Шварцман учреждена 18 апреля 2020 года. Премия вручается в рамках ежегодно проводимых на портале Stihi.lv Международных литературных конкурсов[16].
Критическая деятельность
С 2011 по 2016 гг. — автор более 80 музыкальных статей, рецензий и интервью [17][18][19]. Автор рецензий на поэтические публикации и интервью с поэтами[20][21]. Автор биографических статей[22][23], эссе о писателях[24] и о литературном процессе[25].
Источники и публикации
- 45 параллель. Майя Шварцман. Биография. Творчество
- Белый ворон. — 2012. — №8
- Интерпоэзия. — 2013. — №1
- Белый ворон. — 2013. — №9
- Крещатик. — 2014. — №1
- Северная Аврора. — 2014. —№20
- Prosōdia. — 2015. — №2
- Белый ворон. — 2015. — №17
- Крещатик. — 2015. — №1
- Витражи. — 2015. — №7
- Белый ворон. — 2015. — №20
- Урал. — 2016. —№7
- Крещатик. — 2016. — №1
- Homo Legens. — 2016. —№2
- Белый ворон. — 2016. — №26
- Prosōdia. — 2017. — №6
- Крещатик. — 2017. — №4
- Дружба народов. — 2018. —№4
- Крещатик. — 2018. — №3
- Prosōdia. — 2019. — №10
- Александр Карпенко. Реквием Майи Шварцман. // Эмигрантская лира. — 2019. — №4
- Интерпоэзия. — 2020. — №1
Примечания
- ↑ Журнальный зал
- ↑ 2,0 2,1 Сообщение семьи о кончине Майи Шварцман. 45-я параллель
- ↑ 3,0 3,1 Интерпоэзия. — 2020. — №1
- ↑ Александр Мельник. Русскоязычная поэзия Бенилюкса // Мегалит. Евразийский журнальный портал
- ↑ Майя Шварцман. За окраиной слов («листаемый» сборник стихов на сайте Publish Interactive Magazines)
- ↑ Майя Шварцман. Не отзывайся («листаемый» сборник стихов на сайте Publish Interactive Magazines)
- ↑ Майя Шварцман. Стихи для Саши («листаемый» сборник стихов на сайте Publish Interactive Magazines)
- ↑ Альманах «Под небом единым». — 2013. — №6
- ↑ Майя Шварцман. Конкурс поэтов-переводчиков «Эмигрантская лира»
- ↑ Паул ван Остайен
- ↑ Майя ШВАРЦМАН, Гент (Бельгия). Книга стихов «Не отзывайся»
- ↑ Интерпоэзия. — 2020. — №1
- ↑ 13,0 13,1 Интеллигент. — 2019. — №5
- ↑ Крещатик. —2017. — №3
- ↑ Эмигрантская лира. —2015. — №3
- ↑ Литературная премия имени Майи Шварцман
- ↑ Belcanto. Майя Шварцман
- ↑ OperaNews. Публикации Майи Шварцман
- ↑ Майя Шварцман.Такое кино. Короткометражные заметки о нескольких мэтрах французской музыки. // Белый ворон. — 2015. — №22
- ↑ Рецензия Майи Шварцман на книгу В. Брайнина-Пассека «К нежной варварской речи» и интервью с автором // Интеллигент. — СПб.— 2012. — №1
- ↑ Майя Шварцман. Беседа с B. Брайниным-Пассеком о поэзии и не только. // Мир Муз. — 25 июня 2014
- ↑ Майя Шварцман. Тире одной жизни. // Мегалит. Евразийский журнальный портал
- ↑ Белый ворон. — 2013. — №1
- ↑ Майя Шварцман. Русский гений на иностранном чердаке (о стихах В.Набокова)
- ↑ Майя Шварцман. Послесловие к фестивалю. Статья в русскоязычном журнале «RUS» (Нидерланды, Бельгия, Люксембург). — 2011. — №33
- Родившиеся 8 августа
- Родившиеся в 1962 году
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся в Екатеринбурге
- Умершие 26 сентября
- Умершие в 2019 году
- Умершие в Генте
- Поэтессы по алфавиту
- Поэты по алфавиту
- Поэтессы СССР
- Поэты России XX века
- Поэты России XXI века
- Поэты Израиля
- Поэты Бельгии
- Писательницы по алфавиту
- Писательницы СССР
- Писательницы России XX века
- Писательницы России XXI века
- Писательницы Израиля
- Писательницы Бельгии
- Переводчики по алфавиту
- Переводчики СССР
- Переводчики России
- Переводчики XXI века
- Переводчики Израиля
- Переводчики Бельгии
- Переводчики поэзии на русский язык
- Переводчики русского зарубежья
- Писатели по алфавиту
- Эссеисты по алфавиту
- Эссеисты СССР
- Эссеисты России
- Эссеисты XXI века
- Эссеисты Израиля
- Эссеисты Бельгии
- Литературные критики по алфавиту
- Литературные критики СССР
- Литературные критики России
- Литературные критики XXI века
- Литературные критики Израиля
- Литературные критики Бельгии
- Музыкальные критики по алфавиту
- Музыкальные критики СССР
- Музыкальные критики России
- Музыкальные критики XXI века
- Музыкальные критики Израиля
- Музыкальные критики Бельгии
- Музыканты по алфавиту
- Скрипачи по алфавиту
- Женщины-скрипачи
- Скрипачи СССР
- Скрипачи России
- Скрипачи XXI века
- Скрипачи Израиля
- Выпускники Уральской консерватории
- Русские поэты третьей волны эмиграции
- Русские писатели третьей волны эмиграции
- Русские писатели XX века
- Русские писатели XXI века
- Русские эмигранты третьей волны в Израиле
- Русские эмигранты третьей волны в Германии
- Русские эмигранты третьей волны в Бельгии