Перейти к содержанию

Цуй Хао

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Цуй Хао
崔顥
Подданство Империя Тан
Род деятельности поэт
Язык произведений Вэньянь

Цуй Ха́о (кит. трад. 崔顥, упр. 崔颢, пиньинь Cuī Hào; 704—754) — китайский поэт времён империи Тан. Четыре стихотворения вошли в антологию Триста танских поэм.

Биография

Родился в Кайфэне, сдал государственные экзамены в 723. Будучи чиновником, много путешествовал, особенно в период между 723—744 годами. В поэзии преобладали три темы: женщины, пограничные кордоны и картины природы. Поначалу жизнь его была довольно обыденной. Вместе с Ван Вэем совершенствовал поэтическую форму ши. Позднее приобрёл плохую репутацию, несколько раз женился. Распущенность позднее отразилась и в его поэзии.

Поэзия

Сохранилось 41 стихотворение, среди них 15 на тему «женщины» и столько же на две темы «кордоны» И «природа»[1]. Самое известное из них — «Башня Жёлтого Журавля», посвящённая одноимённому зданию[англ.] в Ухане.

《黃鶴昔》
昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。
黃鶴一去不復返,白雲千載空悠悠。
晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。
日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁。

На башне желтого аиста
Тот, что жил прежде, уже, взгромоздившись на белую тучу, исчез…
В этой земле бесплодно осталась Желтого Аиста башня.
Желтый тот аист однажды исчез и более не возвратился;
белые тучи уж тысячу лет напрасно идут да идут.
Чистые струи одна за другою в ханьянских деревьях видны;
травы пахучие густо растут здесь среди островка Попугая.
Солнце уж к вечеру… Стены родные — где они, где, скажи?..
Волны в тумане на этой реке в грусть меня повергают.
Перевод В. Алексеева

Литература

  • Поэзия эпохи Тан. М., — Художественная литература, 1987, стр. 62.

Примечания

  1. Wan: 2 — 3. Всего в книге Вана 39 стихотворений Цуй Хао