Ход конём (повесть)

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Ход конём
Knight’s Gambit
Жанр повесть
Автор Уильям Фолкнер
Язык оригинала английский
Дата написания 1949
Дата первой публикации 1949

«Ход конём» (англ. Knight’s Gambit) — повесть американского писателя Уильяма Фолкнера, опубликованная в 1949 году в одноимённом сборнике (включающем также пять рассказов). Повесть входит в «йокнапатофский цикл», в ней фигурируют персонажи, известные и по другим произведениям Фолкнера, прежде всего прокурор Гэвин Стивенс и его племянник Чарльз Мэллисон. По жанру повесть, как и все произведения сборника «Ход конём», близка к детективу.

Существует два русских перевода повести: перевод Д. В. Вознякевича (1989) и перевод М. И. Беккер (1990). Название повести передано в обоих случаях одинаково, хотя буквально оно означает не ход конём вообще, а гамбит коня — одну из разновидностей королевского гамбита. Аналогию с шахматной партией проводит в повести один из героев (Стивенс); кроме того, в названии отражается тот факт, что в сюжете повести значительную роль играет лошадь (как предполагаемое орудие убийства).

История

В 1948 году, после успеха романа «Осквернитель праха», основанного на детективном сюжете (расследование убийства), у Фолкнера возникла идея издать книгу «более или менее детективных рассказов» с тем же героем — окружным прокурором Гэвином Стивенсом. «У меня есть четыре-пять новелл, в которых Стивенс расследует или предотвращает преступления, защищая слабых, восстанавливая справедливость и наказывая зло», — писал Фолкнер редактору издательства «Рэндом Хаус» С. Комминзу[1].

В сборник, который вышел 27 ноября 1949 года, вошли пять ранее публиковавшихся рассказов, а также новая повесть «Ход конём». Сюжет повести Фолкнер описал редактору так: «Стивенс предотвращает преступление (убийство) не ради справедливости, а чтобы снова завоевать (когда ему уже за пятьдесят) возлюбленную, которую он потерял лет двадцать назад». События, описанные в повести, кратко пересказываются также в романе «Особняк» (от лица Стивенса и Мэллисона).

Сюжет

Основное действие повести происходит в окружном центре Джефферсоне и его окрестностях на протяжении трёх дней, с четверга 4 декабря по субботу 6 декабря 1941 года (за день до вступления США в войну, предчувствие и последствия которой многократно отражены в повести).

В четверг вечером в дом юриста Стивенса (играющего в шахматы с племянником Чарльзом) приходят брат и сестра Гаррисс, дети богатой вдовы, недавно вернувшейся из-за границы и живущей недалеко от Джефферсона. Макс Гаррисс требует у Стивенса выслать из города капитана Гуальдреса — аргентинца, гостя дома Гарриссов, — под тем предлогом, что тот обещал жениться на его сестре, а на самом деле хочет жениться на их матери, чтобы завладеть всем состоянием. Стивенс отказывается браться за это дело, разъярённый Макс уходит. Позже его сестра возвращается с деревенской девушкой и убеждает Стивенса, что она любит капитана Гуальдреса, а Макс зол на него, потому что тот превосходит его в езде верхом и фехтовании, и что Гуальдрес якобы отбил у Макса эту девушку.

В пятницу утром выясняется, что Макс уехал из поместья, однако днём вернулся и уехал снова в неизвестном направлении. Возвращаясь с занятий по военной подготовке, Чарльз видит в городе фургон с конём Рейфа Маккалема — это конь известен в округе как неукротимый и очень агрессивный, он может убить любого, кто приблизится к нему. Вечером Чарльз видит, что фургон пуст и догадывается, что коня купил и отвёз в поместье Макс (капитан Гуальдрес каждую ночь занимался верховой ездой, и вместо его лошади Макс поставил в стойло коня Маккалема, чтобы он набросился на капитана). Чарльз сообщает обо всём дяде, они с Маккалемом едут в поместье Гарриссов, где дядя предлагает Гуальдресу некое пари и Маккалем выводит из конюшни своего коня, который едва не стал орудием убийства.

У субботу утром Гуальдрес женится на сестре Макса и они уезжают. Макс, признав победу Стивенса, готов сдаться правосудию, однако Стивенс предлагает ему пойти в армию (Максу исполнился 21 год, однако он не был даже зарегистрирован в призывной комиссии округа). Стивенс и Чарльз едут к миссисс Гаррис, по дороге Чарльз узнаёт, что двадцать лет назад, в 1919 году, дядя был с ней помолвлен (никто, кроме отца девушки, не знал об этом), однако из-за письма другой женщине, полученного по ошибке, она разорвала с ним отношения и вышла замуж за богача Гаррисса.

В эпилоге (весной 1942 года) Чарльз, будучи в армии, проездом посещает Джефферсон и видится с дядей, уже женатым на миссис Гаррисс, и рассказывает ему, что капитан Гуальдрес в первые дни войны записался добровольцем в бронекавалерийский полк армии США.

Персонажи

  • Гэвин Стивенс, около 50 лет — окружной прокурор Йокнапатофы, во время Первой мировой войны служил санитаром, учился в Гейдельберге
  • Чарльз Мэллисон, около 18 лет — сын сестры Стивенса, курсант офицерского училища, мечтающий попасть на войну
  • Миссисс Гаррисс, 38 лет — дочь землевладельца, вдова бизнесмена из Нового Орлеана
  • Макс Гаррисс, 21 год — её сын
  • Девица Гаррисс, 20 лет — её дочь, затем жена капитана Гуальдреса
  • Капитан Гуальдрес — знакомый Гарриссов из западной Аргентины, кавалерист
  • Рейф Маккалем — конезаводчик в Йокнапатофе

Отзывы

  • Н. Анастасьев[2]:

Он пишет о тех же людях и о тех же краях, но во многом иначе. Больше стало открытого рассуждательства, философские идеи и идеи социологические прорастают прямо, отказываясь порою считаться с пластикой. Недаром интеллектуал Гэвин Стивенс передвигается с обочины в центр, становясь, по существу, главным героем книг. Даже в «Ходе конём», где он по преимуществу занят разного рода детективными разысканиями, Стивенс не упускает случая поораторствовать о добре, чести, морали.

Издания на русском языке

  • Уильям Фолкнер. Ход конём: Повесть. Монах. Завтра: Рассказы [Пер. с англ. Д. В. Вознякевича; Сост. и авт. предисл. А. Н. Николюкин; Худож. А. В. Матрешин]. М.: СП «ИКПА», 1989. — 172 с. ISBN 5-85202-016-8
  • Уильям Фолкнер. Ход конём: Повесть. Пер. с англ. М. Беккер // «Звезда». 1990. № 9. С. 103—144.
  • Уильям Фолкнер. Дикие пальмы; Ход конём [Пер. с англ. Г. А. Крылова, М. И. Беккер; Послесл. Н. Махлаюка; Худож. А. А. Власов]. СПб.: Гуманитарное агентство «Академический проект», 1997. — 429 с. ISBN 5-7331-0030-3

Примечания

Ссылки