Хаммер-Пургшталь, Йозеф фон

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Йозеф фон Хаммер-Пургшталь
нем. Joseph Freiherr von Hammer-Purgstall
Портрет барона Йозефа фон Хаммер-Пургшталя за авторством Томмасо Бенедитти[англ.], 1857Портрет барона Йозефа фон Хаммер-Пургшталя за авторством Томмасо Бенедитти[англ.], 1857
Имя при рождении нем. Joseph Freiherr von Hammer
Дата рождения 9 июня 1774(1774-06-09)
Место рождения Грац, Штирия, Священная Римская империя
Дата смерти 23 ноября 1856(1856-11-23) (82 года)
Место смерти Вена, Австрийская империя
Страна  Австрийская империя
Научная сфера ориенталистика: тюркология, арабистика, иранистика
Место работы Австрийская академия наук
Альма-матер Императорская и королевская академия восточных языков[нем.]
Ученики Фридрих Рюккерт
Автограф

барон Йозеф фон Хаммер-Пургшталь (нем. Joseph Freiherr von Hammer-Purgstall, рус. дореф. Йозеф Гаммеръ-Пургшталь; урождённый Йозеф фон Хаммер (нем. Joseph Freiherr von Hammer) 9 июня 1774, Грац, Штирия, СРИ — 23 ноября 1856, Вена, Австрийская империя) — австрийский историк-востоковед и дипломат, исследователь и переводчик восточной литературы, поэт.

Считается одним из величайших ориенталистов в истории, всеобщая немецкая биография 1879 года называет его наиболее выдающимся специалистом в своей области. Написал множество работ по востоковедению, немалая часть которых считается классикой данного направления, хотя при жизни некоторые его работы иногда обвиняли в неточности, поверхностности и некритичности в использовании источников. Владел десятью языками.

Основатель и первый президент Австрийской академии наук, иностранный член-корреспондент Петербургской и Французской академий. Кавалер нескольких орденов и автор 10-томного труда по истории Османской империи. Первый переводчик на европейские языки произведений многих восточных авторов, в частности Низами, Физули, Ибн аль-Фарида, Аль-Мутанабби, Унсури, Бакы и Ибн Вахшии. Один из его переводов повлиял на творчество Гёте и его West-östlicher Divan[нем.], одно из величайших произведений немецкой литературы.

Ранние годы. Дипломатическая служба

Барон Йозеф фон Хаммер[1] родился в городе Грац, столице герцогства Штирия 9 июня 1774 года. Его отцом был императорский губернатор[2], который к рождению сына получил собственные земельные владения и был посвящён в рыцари, благодаря чему к его фамилии была добавлена приставка «фон»[3]. Вскоре после рождения сына семья переехала в Вену. Здесь Йозеф стал получать образование, сначала в Барбарастифте[2], после в императорской и королевской академии восточных языков[нем.], куда фон Хаммер поступил в возрасте 13 лет. В академии он изучал арабский, персидский и турецкий языки. Окончив её с дипломом дипломата по Османской империи в 1794 году[3], фон Хаммер лишь весной 1799 года отправился на государственную службу в качестве чиновника имперского и королевского интернационала[2] и помощника переводчика в Константинополе. Во время этого вынужденного перерыва он переводил отрывки из биографической энциклопедии Хаджи Салифы, тем самым собрав материал на свою первую научную книгу, которая была опубликована в Лейпциге в 1806 году. Одновременно с этим Йозеф готовился к своему путешествию в Персию, которое тем не менее так и не состоялось. Находясь там, он сначала отправился в Левант с задачей расследования поведения австрийских консулов во время оккупации этой территории армией Наполеона Бонапарта. Из-за политической ситуации[3] фон Хаммер около года сопровождал английского адмирала Сиднея Смита по владениям Османской империи в ходе его экспедиции против французов. Йозеф работал на адмирала в качестве военного переводчика, поскольку владел греческим, латинским, французским, итальянским, арабским, персидским и турецким языками[4]. Вместе с адмиралом фон Хаммер направился в Англию, откуда уже вернулся на родину в германские земли[5]. В ходе посещения столицы Англии Лондона он овладел английским языком[4].

Дома Йозеф пробыл менее года, направившись в 1802 году снова в Константинополь в качестве секретаря дипломатической миссии. В 1806 году он был повышен до императорского посла в Яссах[4]. Однако его деятельность в качестве дипломата закончилась в 1807 году. Министр иностранных дел Австрии Меттерних считал Хаммера слишком «одухотворённым» для дипломатической службы, сказав ему однажды, что «осёл больше подходит для роли имперского посла, чем учёный». С этого момента Хаммер уже не назначался на дипломатические посты и служил в государственных учреждениях в качестве переводчика[3][6].

Научная деятельность

Научная деятельность Хаммер-Пургшталя была крайне разнообразна. Она включала в себя поэзию, историю, археологию, топографию, историю литературы, переводы восточной литературы и филологию[5]. Помимо этого Пургшталь считал литературу и историю не отдельными областями науки, поскольку культура, мораль и религия нации наиболее точно отражались в её поэзии. Главным его научным интересом была османская цивилизация[3].

В связи с увольнением, фон Хаммер направился на работу в государственную канцелярию[нем.] в Вене[5]. Там же в 1808 году, в ходе взятия и разграбления войсками французов Вены, он прилагал все свои силы для сохранения в библиотеке важных восточных рукописей[3]. В 1810 фон Хаммер некоторое время работал в Париже, куда сопровождал Марию-Луизу Австрийскую. Здесь же познакомился с Сильвестром де Саси[7]. В 1811 году Хаммер-Пуршталь был произведён в штатканцлера империи, а пять лет спустя — в придворного советника. Находясь на этом посту, Йозеф продолжал дипломатические поездки — он побывал в Яффе, где провёл совещание с турецким великим визирем, после чего направился в Александрию, где проводил переговоры с вождями мамлюков[5].

Вплоть до своего выхода на пенсию, фон Хаммер работал в бюрократическом аппарате имперского двора, не имея возможности отправиться на Восток. Единственной по настоящему важной должностью, которую он занимал была должность переводчика в 1819—1820 годах, когда посол от Персии Мирза Абуль-Хасан-хан Ширази посетил венский двор. В качестве подарка высокому гостю, Йозеф перевёл произведение «К самому себе» Марка Аврелия на персидский язык, за что был награждён им орденом Льва и Солнца. За исключением этого эпизода у него было очень мало работы, и большую часть своего времени от отводил под исследования и изучения восточных языков, а также под переводы. В 1825 году Йозеф путешествовал по большим библиотекам Италии, чтобы там изучать восточные рукописи. Несмотря на то, что он никогда не работал на тот момент в академической сфере, фон Хаммер смог заработать себе репутацию «пионера востоковедения». В 1809—1818 годах под его руководством были опубликованы 8 выпусков журнала Fundgruben des Orients на двух языках (вторым был французский, на котором журнал назывался Mines de l’Orient)[3].

В 1835[4], когда фон Хаммер находился в Венской академии наук, за многочисленные заслуги перед империей последняя графиня Пургшталь завещала ему свой титул[5], оружие покойного мужа, а также поместье Хайнфельд близ Фельдбаха в провинции Штирия. Эта женщина была его горячей поклонницей[3]. 4 года спустя учёный окончательно оставил государственную службу и полностью отдался исследованиям по истории и литературоведению[4].

В 1847 году, после 10 лет безжалостного лоббирования, фон Хаммер наконец получил имперское разрешение основать Австрийскую академию наук. Он стал её первым президентом. Йозеф к этому времени уже был удостоен множества почестей от иностранных правительств и научных учреждений мира[3], в том числе являлся иностранным членом французской Академии надписей и изящной словесности и иностранным почетным членом Петербургской АН. Также он был учителем Фридриха Рюккерта[8]. Тем не менее его работы иногда обвиняли в неточности, поверхностности и некритичности в использовании источников. Одним из самых ярых его критиков был прусский дипломат и востоковед Генрих Фридрих фон Диц: он посвятил целый том своих записей разоблачению предполагаемого мошенничества и невежества фон Хаммера[3].

Литературная деятельность

Поэзия

Как пишет автор статьи о Хаммер-Пургштале во «Всеобщей немецкой биографии» Оттокар Шлехта, фон Хаммер не обладал большими талантами в поэзии, однако её очень любил и был крайне упорным человеком. Им были написаны два произведения, которые характеризуются как оды — «Asia» и «Weidling». Первая была посвящена Азии, а вторая — небольшой долине близ городка Клостернойбург в земле Тульн. Тогда же Йозеф занимался и переводами диванов великих арабских поэтов — Ибн аль-Фарида, Аль-Мутанабби[5]. Впервые в Европе Хаммер-Пургшталь опубликовал и стихи классиков персидской поэзии — «Сказки 1001 ночи» Хафиза[5] (данное произведение и его перевод сильно повлияли на творчество Гёте и его West-östlicher Divan[нем.], одно из величайших произведений немецкой литературы[3]), «Хамсе» Низами Гянджеви[9] и «Вамик и Азра» Унсури. Его перу принадлежат и первые переводы на европейские языки тюркоязычных текстов — различных произведений османского поэта Бакы[5] и «Роза и соловей» азербайджанского поэта Физули[10],

Писательская деятельность

Ещё в 1806 году, Хаммер, приобретя в Каире манускрипт набатейского автора Ибн Вахшии о «Тайных иероглифах и алфавитах»[11], опубликовал его в Лондоне[12]. Этот труд о ряде древних письменностей и о дешифровке египетских иероглифов способствовал формированию египтологии в целом[11].

Позже, после отставки с государственной должности, писал о масонстве[4].

Крупнейшие исторические труды

  • История ассасинов (Geschichte der Assassinen; 1818)
  • О происхождении русских: по материалам восточных рукописей (Sur les origines russes; extraits de manuscrits orientaux, 1827). Выпущено в качестве одного из последних «румянцевских» изданий Николая Румянцева.
  • История османской империи (10 тт.; Geschichte des Osmanischen Reiches, Bd 1-10, Pest, 1827—1835).
  • История арабской литературы (18501856).
  • История Золотой Орды в Кипчаке или монголов в России (1837—1840).

Последние годы жизни и смерть

В 1856 году, перед своей смертью, Хаммер-Пургшталь подготовил надгробие на 10 языках, которые он освоил[3]. Учёный скончался 23 ноября 1856 года в Вене, столице империи[13], а похоронен был на кладбище близ своего любимого города Клостернойбург, где любил проводить лето ещё во времена дипломатической службы[5].

Семья

В 1810 году у Йозефа фон Хаммер-Пургшталя был роман с писательницей Хельминой Кристиной фон Шези; у них родился сын, который умер в 1911 году. В 1815 году Йозеф женился на Каролине фон Хеникштайн, дочери еврейского предпринимателя Йозефа фон Хеникштайна[англ.][14], которая умерла в 1844 году[3].

Признание

Всеобщая немецкая биография 1879 года назвала Хаммер-Пургшталя величайшим специалистом в своей области[2]. Ныне он считается одним из классиков ориенталистики и одним из величайших востоковедов в истории[3][15], который сделал для развития ориенталистики больше, чем все его критики вместе взятые. По оценке специалистов 11 издания Британники 1911 года, он был для Германии и Австрии примерно как Уильям Джонс для Англии или Сильвестер де Саси для Франции, но при этом менее выдающийся, чем Эдвард Уильям Лейн[16]. Австрийское общество востоковедения с 1959 года носит имя Йойзефа фон Хаммер-Пургшталя[17]. К 125-летию со дня смерти ученого (1981) была выпущена почтовая марка с его изображением.

Примечания

  1. Marzolph et al., 2004, Hammer-Purgstall, Joseph von, p. 581.
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 Schlechta von Wschehrd, 1879, S. 482.
  3. 3,00 3,01 3,02 3,03 3,04 3,05 3,06 3,07 3,08 3,09 3,10 3,11 3,12 3,13 Hammer-Purgstall, Joseph Freiherr von / de Bruijn, J. T. P. // Encyclopædia Iranica [Электронный ресурс] : [англ.] / ed. by E. Yarshater. — 2012. — P. 644—646.
  4. 4,0 4,1 4,2 4,3 4,4 4,5 Marzolph et al., 2004, Hammer-Purgstall, Joseph von, p. 582.
  5. 5,0 5,1 5,2 5,3 5,4 5,5 5,6 5,7 5,8 Schlechta von Wschehrd, 1879, S. 483.
  6. Petrovszky, Konrad. Joseph von Hammer-Purgstall und der griechische Unabhängigkeitskrieg (нем.) // Der Standard[нем.] : magazine. — Wien: Oscar Bronner[англ.], 2020. — 20 Dezember. — ISSN 9159149. Архивировано 3 мая 2021 года.
  7. Гаммер-Пургшталь, Йозеф // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1892. — Т. VIII. — С. 73—74.
  8. Boxberger Robert[нем.]. Rückert, Friedrich // Allgemeine Deutsche Biographie (ADB). — Bd. 29. — Lpz.: Duncker & Humblot, 1889. — S. 449—450. (нем.)
  9. Абдуллаева Э. К. Перевод и издания произведений Низами Гянджеви // Ученые записки Крымского федерального университета имени В. И. Вернадского. Филологические науки. — Симферополь: Крымский федеральный университет имени В. И. Вернадского, 2014. — Т. 3, № 27 (66). — С. 393. — ISSN 2413-1679. Архивировано 24 апреля 2021 года.
  10. Араслы Г. М. Великий азербайджанский поэт Физули / под редакцией Дж. Г. Джафарова. — Б.: Азербайджанское издательство детской и юношеской литературы, 1958. — С. 13. — 235 с.
  11. 11,0 11,1 Гульянов, И. А. Essai sur les hiéroglyphes d'Horapollon et quelques mots sur la cabale. — СПб.: P. Dufart, 1827. — С. 37. — 49 с.
  12. أبو بكر أحمد بن وحشية. Ancient alphabets and hieroglyphic characters explained; with an account of the Egyptian priests, their classes, initiation, and sacrifices (ар.) / edited by Joseph Hammer. — L.: Printed by W. Bulmer and Co. and sold by G. and W. Nicol, 1806. — 186 p.
  13. Schlechta von Wschehrd, 1879, S. 487.
  14. Joseph von Hammer-Purgstall (нем.). lighes. Universität Graz (2011). Дата обращения: 25 июня 2021. Архивировано 4 декабря 2021 года.
  15. Baum, Wilhelm[нем.]. Hammer-Purgstall, Joseph von : [нем.] : [арх. 11 апреля 2021]. — Biographisch-Bibliographisches Kirchenlexikon. — Nordhausen : Verlag Traugott Bautz, 2012. — Bd. XXXIII. — S. 610—615. — ISBN 978-3-88309-690-2.
  16. Hammer-Purgstall, Joseph, Freiherr von // Encyclopædia Britannica / Gen. editor Hugh Chisholm[англ.]. — 11th edition. — Cambr.: Cambridge University Press, 1911. — Vol. 12. — P. 898. — 960 p.
  17. Österreichische Orient-Gesellschaft (нем.). Facebook. Wien: Österreichische Orient-Gesellschaft Hammer-Purgstall. Дата обращения: 24 апреля 2021.

Литература

Ссылки