Сова (Винни-Пух)

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Филин (Сова)
англ. Owl
советская (слева) и диснеевская (справа) и версии
Создатель Алан Александр Милн
Произведения Винни Пух (1926), Дом на Пуховой Опушке (1928)
Вид филин
Пол женский (советская версия), мужской (оригинальная и диснеевская версия)
Возраст неизвестен, довольно стар
Семья Роберт (дядя), Декстер (кузен)
Роль исполняет  СССР, Зинаида Нарышкина;  США, Крейг Фергюсон

Филин (также Сова) (англ. Owl) — персонаж повестей Алана Милна «Винни-Пух» и «Дом на Пуховой опушке».

Характеристика

Филин — один из двух обитателей Стоакрового Леса, кто имеет мозги, это ему говорит Кролик. В переводе Заходера Сова — очень мудрая (хотя ей в этом не сравниться с Кристофером Робином), она самая старшая жительница Стоакрового Леса. Всем, кто пришёл к ней в гости, приходится выслушивать истории про её родственников и предков.

Невзирая на свою мудрость, отличается безграмотностью и неспособностью написать длинный текст.

И Сова начала писать… Вот что она написала:
«Про зря вля бля сдине мраш деня про зря бля бля вля!»
Пух с восхищением посмотрел на эту надпись.
— Я тут написала: «Поздравляю с днём рождения»,— небрежно заметила Сова.
— Вот это надпись так надпись!— с уважением сказал Винни-Пух.
— Ну, если уж всё тебе сказать, тут написано полностью так: «Поздравляю с днём рождения, желаю всего-всего хорошего. Твой Пух». Я не посчиталась с расходом графита.
— Чего? — спросил Пух.
— Тут одного карандаша сколько пошло!— пояснила Сова.
— Ещё бы! — сказал Пух.

Милн А.А., пер. Б. Заходера: Винни-Пух и все-все-все.

Дом Филина

Сова жила в великолепном замке «КАШТАНЫ». Да, это был не дом, а настоящий замок… на двери был и звонок с кнопкой, и колокольчик со шнурком. Под звонком было прибито объявление: ПРОШУ НАЖАТЬ ЭСЛИ НЕ АТКРЫВАЮТ. А под колокольчиком другое объявление: ПРОШУ ПАДЁРГАТЬ ЭСЛИ НЕ АТКРЫВАЮТ.

Пол персонажа

Русские переводы вносят путаницу в вопрос о поле персонажа. В переводе Заходера, а также в советском мультфильме фигурирует Сова, персонаж женского пола, а в оригинале и в диснеевских мультфильмах Owl — персонаж мужского пола, то есть Филин или Сыч. В пиратских переводах диснеевских мультфильмов он также иногда называется «Совой» и обозначается как персонаж женского пола.

Сову... снабдили модельной шляпкой с лентами и наделили речевыми манерами школьной учительницы. Образ готов. Между тем все, на чем он держится, —- женский род русского слова “сова”, ибо в оригинале А. Милна Owl —- мужчина (вернее, мальчик, так как герои Милна представляют собой набор разных возрастных и психологических типов детей). А поскольку девочки не имеют склонности к псевдоинтеллектуальному щегольству научной терминологией и маскировке невежества риторикой, то Сова закономерным образом становится старухой-учительницей (вероятно, на пенсии).

Мария Елиферова. «Багира сказала…»[1]

Таким образом, в русском переводе теряется причина враждебности обитателей Леса по отношению к Кенге — персонажу женского пола, вторгающемуся в мальчишеский мир.[источник не указан 1298 дней]

В Новых приключениях Винни-Пуха в дубляже 1992 года персонаж называется Совой, но упоминается в мужском роде.

Примечания