Словарь языка Пушкина

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Словарь языка Пушкина
Словарь языка Пушкина в четырёх томах
Автор отв. ред.
В. В. Виноградов,
составители:
С. И. Бернштейн,
А. Д. Григорьева,
Н. Н. Иванова,
И. С. Ильинская,
И. И. Ковтунова,
В. Д. Левин,
С. И. Ожегов,
И. А. Оссовецкий,
Е. Ф. Петрищева,
В. А. Плотникова,
В. В. Пчёлкина,
В. Н. Сидоров,
Е. П. Ходакова[1]
Жанр словарь
Язык оригинала русский
Оригинал издан 1956—1961 (1-е изд.),
2000 (2-е изд.)

«Словарь языка Пушкина» содержит комментированный алфавитный перечень всех слов, использованных А. С. Пушкиным в своих произведениях. Словарь разработан на основе текстов, зафиксированных в большом академическом собрании сочинений[2] и включает в себя свыше 21 000 слов.

Филолог С. Н. Борунова, участвовавшая в подготовке второго издания словаря, писала[3]: «Это первый полный словарь языка писателя и одновременно культурно-исторический словарь пушкинского времени и предшествующей эпохи». Фундаментальность издания, признанная в практике отечественной авторской лексикографии, сохранила за ним роль важного инструмента научного исследования не только творчества Пушкина, но и истории русского литературного языка современной автору эпохи[4][5].

История создания

Начало писательской лексикографии в России

Языковед-славист П. С. Билярский, собиравший материалы для биографии М. В. Ломоносова, в 1863 году обратился в Министерство народного просвещения за содействием в создании словаря произведений учёного, но его предложение не было поддержано[6].

Возникновение авторской лексикографии в России относят к последней четверти XIX века, когда в 1883 году в девятый том собрания сочинений Г. Р. Державина был включён составленный академиком Я. К. Гротом «Словарь к стихотворениям Державина»[7][~ 1].

Первопроходцы создания Пушкинского словаря

В. Ф. Саводник — историк русской литературы XIX века
А. И. Соболевский — лингвист, историк русского языка

Первые предложения начать изучение словарного запаса А. С. Пушкина были связаны с подготовкой к столетию со дня его рождения[~ 2]. Адвокат и литератор, князь А. И. Урусов в декабре 1898 года по поводу предстоящего юбилея писал в «Биржевых ведомостях», что для изучения творчества гениального поэта необходимо знать его словарный запас — «как материал его мыслей» и, ссылаясь на известные к тому времени английские специальные словари Шекспира и Шелли, заключал: «Следовало бы предпринять ту же работу для Пушкина»[8]. 1 февраля 1899 года А. П. Чехов написал Урусову: «Я читаю газеты, читаю про словарь Пушкина и, конечно, завидую тем, кто помогает Вам»[9].

Лингвист С. И. Гиндин, изучавший проблему приоритета возникновения замысла создания Пушкинского словаря, установил, что, незадолго до публикации Урусовым заметки в «Биржевых ведомостях», над планами его составления уже работали поэты В. Я. Брюсов и К. Д. Бальмонт с женой Е. А. Бальмонт, заручившиеся поддержкой компетентного филолога и языковеда А. А. Шахматова[10]. В 1899 году Отделение русского языка и словесности Академии наук даже выделило Бальмонту 200 рублей на расходы для начального этапа их деятельности, но в декабре того же года работы над словарём были прерваны.

В 1901—1905 годах собиратель русского народного фольклора, филолог В. А. Водарский начал публиковать в Воронеже «Материалы для словаря Пушкинского прозаического языка», но работа осталась незавершённой[11][~ 3].

В 1904 году с планом составления пушкинского словаря в Обществе любителей российской словесности при Московском университете выступил историк русской словесности, профессор В. Ф. Саводник[12], подчеркнувший, что словарь позволит исследователям «установить все индивидуальные особенности языка [Пушкина], излюбленные им обороты, идиоматические выражения».

28 января 1905 года на совместном заседании Отделения русского языка и словесности и Разряда изящной словесности по предложению президента Академии наук великого князя Константина Константиновича академику А. И. Соболевскому была поручена «безотлагательная» разработка плана Пушкинского словаря. План был обсуждён уже 3 февраля того же года, но было принято решение: «Начало работ по предполагаемому Пушкинскому словарю отложить до выхода II тома сочинений Пушкина … и I тома переписки…»[13].

С. А. Венгеров — инициатор составления картотеки языка Пушкина

В 1908 году о составлении словаря поэтического языка Пушкина задумался руководитель Пушкинского семинария при Петербургском университете С. А. Венгеров, программа работы над которым была опубликована в 1911 году[14][15]. В связи со смертью профессора Венгерова в 1920 году работы были прекращены, а уже составленная часть словарных карточек передана ленинградскому институту книговедения.

Подготовка к изданию

Приближение столетней годовщины смерти А. С. Пушкина вновь обратило внимание пушкиноведов и лингвистов на необходимость издания словаря его языка. Инициативная группа в составе С. И. Бернштейна, С. М. Бонди, В. В. Виноградова, Г. О. Винокура и М. А. Цявловского в октябре 1933 года обсудила принципы работы над словарём, анонс которой был опубликован в 1934 году[16]. Начатая в 1938 году при музее А. С. Пушкина Института мировой литературы АН СССР им. А. М. Горького работа группы филологов под руководством профессора Г. О. Винокура была прервана войной и возобновилась в 1945 году уже в Институте русского языка АН СССР.

В июне 1945 года Г. О. Винокур в докладе «О словаре языка Пушкина» определил основную цель издания как создание научно разработанного пособия для изучения истории русского языка и творчества поэта в фактах, «засвидетельствованных произведениями Пушкина».

Достижение сформулированной цели было обусловлено принципами, положенными Г. О. Винокуром в основу организации работы над словарём:

  • максимальная полнота включённого в исследование лексического материала из текстов Пушкина;
  • обоснованность ограничений в использовании авторских текстов с целью ограничения объёма и сроков составления словаря;
  • использование в качестве основы словаря текстов и орфографии последнего научно выверенного 16-томного академического издания собрания сочинений Пушкина, как вышедших томов, так и уже свёрстанных для печати издательских листов[~ 4];
  • структурирование словаря, как лингвистически препарированного справочника, который бы фиксировал в алфавитном порядке все слова основного текста собрания сочинений, факты применения каждого слова в произведениях с указанием основных их значений, грамматических форм, подобранных примеров и ссылок на все места их использования[17].

Задачей подготовительного этапа работы над словарём стало составление картотеки, регистрирующей все случаи словоупотребления, сначала для каждого из произведений или из циклов, выверка и исправление ошибок в карточках, а затем слияние отдельных картотек в сводную — основу окончательного словарного текста.

В 1947 году после смерти Г. О. Винокура словарную группу возглавил В. Н. Сидоров, а общее руководство изданием словаря было возложено на В. В. Виноградова[18]. К 1949 году был детально проработан проект составления лингвистического словаря языка писателя[19].

В ходе идеологической кампании 1947—1950 годов

Период подготовки издания совпал по времени с идеологическими обвинениями ведущих советских лингвистов в следовании «идеалистическим» традициям языкознания. В 1948 году в ЦК ВКП(б) была передана секретная докладная записка о состоянии и задачах советского языковедения, подписанная шестнадцатью членами ВКП(б) — ленинградскими филологами, сторонниками «материалистического» учения о языке академика Н. Я. Марра[20]. Отдавая должное значимости реализуемых языковедческих проектов, в том числе, и «Словаря языка Пушкина», инициаторы докладной записки считали, что идеалистическое направление «грозит нанести огромный ущерб делу дальнейшего изучения русской речи». Среди учёных, отстаивающих «идеалистическую методологию буржуазно-либеральных лингвистов дореволюционной России» и ориентирующихся на «современных буржуазных западно-европейских языковедов» были названы В. В. Виноградов, Г. О. Винокур, М. Н. Петерсон, участвовавший в работе над первым томом словаря, и В. Н. Сидоров. Завершение неподдержанной И. В. Сталиным дискуссии позволило составителям продолжить работу. В 1951 году были собраны материалы для первого тома словаря и создана главная редколлегия издания, в которую вошли В. В. Виноградов (ответственный редактор), С. Г. Бархударов, Д. Д. Благой, Б. В. Томашевский и С. М. Бонди[8].

Фиксация словарного запаса

Внешние медиафайлы
Культура.РФ
 Лекция 
(2023)

Всего в словарь было включено 21 191 слово. При исследовании словарного запаса составители пошли на исключение из объёма привлечённых текстов:

  • написанных рукою Пушкина деловых бумаг, выписок, копий и других подобных материалов;
  • текстов из раздела «Другие редакции и варианты» академического собрания сочинений — за исключением неоконченной X главы «Евгения Онегина»;
  • материалов и выписок Пушкина к «Истории Петра», к «Заметкам при чтении „Описания земли Камчатки“ С. П. Крашенинникова» и некоторых других, а также собственных имён (кроме мифологических), географических наименований, слов в иноязычном написании, служебных слов, частиц и тому подобного[17].

По определению лексикографов «Словарь языка Пушкина» — первый отечественный фундаментальный моноязычный словарь, составленный по всему комплексу произведений писателя[21].

Историко-языковая направленность издания обусловлена уникальным вкладом А. С. Пушкина в развитие «общенародного, национального русского языка»[22], в том числе, и за счёт использования широко начитанным поэтом актуальной иноязычной лексики, вносившей в литературный обиход новые понятия, отражавшие развитие русского общества в современной ему эпохе. В «Словарь языка Пушкина» были включены 1380 слов западноевропейского происхождения (около 6,5 % от общего числа слов). При этом распределение заимствований отражало языковую ситуацию в российском общества первой трети XIX века: галлицизмы — около 52 %, германизмы — около 40 %, англицизмы — около 3,6 %[23].

Выход в свет

Пример словарной статьи

БЕЛОКАМЕННЫЙ (6) . Из белого камня.
Сей белокаменный фонтан,
Стихов узором испещренный,
[Сооружен и изваян] С3 297.17.
!!То же, как постоянный эпитет Москвы.
Перед ними Уж белока́менной Москвы,
Как жар, крестами золотыми
Горят старинные главы. ЕО VII 36.2.
!б е л о к а м е н н а я в знач. сущ. (Москва):
теперь опять еду в белокаменную. Пс 299.17.!
Ед.И. белока́менный: С3 297.17;
Р. белока́менной: ЕО VII 36.2 Ж1 245.24;
В. белокаменную: в знач. сущ. Пс 299.17;
П. белокаменной: Ж1 206.17 Пс 345.46.

Словарь языка Пушкина, 2-е издание (том 1, с. 78)[~ 5]

Выпуск четырёхтомного «Словаря языка Пушкина» в Государственном издательстве иностранных и национальных словарей занял 5 лет (1956—1961):

  • том 1: А — Ж (1956) — 808 с., тираж 30 000 экземпляров[24],
  • том 2: З — Н (1957) — 896 с., тираж 25 000 экземпляров,
  • том 3: О — Р (1959) — 1072 с., тираж 25 000 экземпляров,
  • том 4: С — Я (1961) — 1048 с., тираж 19 000 экземпляров.

Дополнения

Дополнением к словарю стал изданный в 1969 году сборник «Поэтическая фразеология Пушкина», включавший в себя работы филологов А. Д. Григорьевой и Н. Н. Ивановой, в которых на фоне эволюции литературного языка начала XIX века исследовались характерные для поэта фразеологические приёмы (перифразы, метафорические сочетания, поэтические символы и т. д.)[25].

В 1982 году тиражом 6000 экземпляров в издательстве «Наука» был издан дополнительный том, озаглавленный «Новые материалы к словарю А. С. Пушкина», содержавший ещё 1642 слова из текстов первоначальных вариантов произведений.

Структура словарной статьи

Словарная статья содержит следующую информацию: число появлений конкретного слова в текстах Пушкина, объяснение вариантов используемых автором значений этого слова и указания на встречающиеся в текстах его грамматические формы, цитируемые примеры из произведений, ссылки на тексты в полном собрании сочинений.

Переиздание

К 200-летию со дня рождения поэта в издательстве «Азбуковник» было подготовлено исправленное переиздание словаря, давно ставшего библиографической редкостью. В новое издание были включены распределённые по соответствующим томам дополнения из «Новых материалов к словарю А. С. Пушкина» и «Приложения», помещённые в конце каждого тома и облегчающие читателям пользование справочным изданием[8].

Оценка значимости

Н. В. Гоголь, считавший, что Пушкину по праву принадлежит звание русского национального поэта, писал о нём[26]: «В нём, как будто в лексиконе, заключилось все богатство, сила и гибкость нашего языка. Он более всех, он далее всех раздвинул ему границы и более показал всё его пространство». В. Г. Белинский в статье «Русская литература в 1841 году», не только процитировал это мнение Гоголя, но и дополнил его словами: «Из русского языка Пушкин сделал чудо».

Известный филолог О. В. Творогов отмечал значение словаря для российской гуманитарной традиции[27]: «Создание этого огромного труда явилось осуществлением давней мечты не только филологов, но и широких кругов русской интеллигенции … Необходима дальнейшая популяризация „Словаря“, чтобы к нему чаще могли обращаться учителя-словесники, писатели, журналисты, наконец, каждый вдумчивый читатель Пушкина». Педагог, доцент Брянского государственного университета им. И. Г. Петровского И. В. Осипова не только отмечала, что «Словарь языка Пушкина» представляет собой значимый «лексикографический памятник», но и разработала на примере работы с ним методику формирования на уроках русского языка языковых, лингвистических и коммуникативных навыков школьников[28].

Лингвист С. И. Гиндин писал о высоком научном уровне и культурном потенциале словаря[10]. Лексикографы отмечали, что сводный словарь языка Пушкина — «гордость российской лексикографии» и «до сих пор является самым значительным из всех изданных у нас писательских словарных справочников»[29][30].

По мнению доктора филологических наук Н. Л. Васильева Пушкинский словарь «не только масштабно и почти исчерпывающе отразил письменную речь классика, но и инициировал появление других писательских словарей, разнообразных по своей лексикографической стратегии»[31].

Участники представительного научного семинара 16—17 декабря 2011 года, приуроченного к 50-летию выхода издания в свет, отметили, что «Словарь языка Пушкина» на годы вперёд определил «развитие отечественной лексикографии — и по глубине филологической проработки материала, и по уровню лексикографической технологии; он заложил традиции составления словарей языка других писателей»[32].

Перспектива развития словаря

Новым вкладом в авторскую лексикографию стало издание словарей крылатых слов и выражений Пушкина, составленных на основе специальной картотеки цитирований пушкинизмов в литературе, публицистике и прессе:

  • Мокиенко В. М., Сидоренко К. П. Словарь крылатых выражений Пушкина. — СПб.:Фолио-пресс, 1999. — 752 с. — ISBN 5-288-02206-2 ISBN 5-7627-0122-0 (около 1900 выражений)
  • Мокиенко В. М., Сидоренко К. П. Школьный словарь крылатых выражений Пушкина — СПб.: ИД «Нева», 2005. — 800 с. — ISBN 5-7654-4540-3 (более 3000 выражений).

Перспектива развития словаря связана с использованием преимуществ информационных технологий для создания его компьютерной версии, обеспечивающей возможность работы в рамках единой базы данных как с существующими словарными статьями, так и с новыми источниками расширения словарного запаса[~ 6].

Комментарии

  1. Позднее были опубликованы полный словарь комедии «Горе от ума» А. С. Грибоедова (1894) и словарь сочинений и переводов Д. И. Фонвизина (1904)
  2. Авторы предисловий к «Словарю языка Пушкина» В. В. Виноградов (1-е издание) и В. А. Плотникова (2-е издание) упоминали о том, что в 1870—1880-е годы осталась несостоявшейся попытка академика И. И. Срезневского начать работы по созданию такого словаря.
  3. Материалы В. А. Водарского публиковались в выпусках журнала «Филологические записки» — 1901 года (VI), 1902 года (II, III, IV, V, VI), 1903 года (I, IV, V) 1904 года (I, II, III, IV, V, VI), 1905 года (I, II, V, VI) и охватывали слова от «автор» до «бить».
  4. Г. О. Винокур писал, что в этом «издании впервые напечатан весь Пушкин, … впервые все тексты Пушкина без исключения в новом издании сверены буква в букву со всеми их первоисточниками» — Винокур Г. О. Орфография и язык Пушкина в академическом издании его сочинений: (Ответ В. И. Чернышеву) // Пушкин: Временник Пушкинской комиссии / АН СССР. Ин-т литературы. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1941. — Вып. 6. — С. 462—494.
  5. Сокращения (для примера):
    (6) — число употреблений слова
    С3 297.17 — «Стихотворения» (том 3, с. 297, строка 17)
    ЕО VII 36.2 — «Евгений Онегин», глава VII, строфа 36, стих 2
    Пс 299.17 — «Письма», письмо 299, строка 17
    Ж1 206.17 — критические, журнальные и автобиографические статьи и заметки (том 11, с. 206, строка 17)
    Ед. И. — единственное (число), именительный (падеж)
    Р. — родительный (падеж)
    В. – винительный (падеж)
    П. – предложный (падеж)
  6. Современный уровень развития компьютерной лексикографии и лексикологии открывает возможность интеграции всего корпуса (без ранее сделанных исключений) авторских текстов и разработанного словаря в рамках системы программного обеспечения для устранения недочётов и выявления незафиксированных слов и вариантов — Суровцева Е. В. Анализ текстов А. С. Пушкина в свете составления полного электронного конкорданса писателя // Молодой учёный. — 2015. — № 22. — С. 958—961

Источники

  1. Васильев Н. Л. Словарь поэтического языка П. А. Вяземского. — М.: ФЛИНТА: Наука, 2015. — С. 3—4. — 424 с.
  2. Пушкин А. С. Полное собрание сочинений. В 16 т. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1937—1959.
  3. Борунова С. Н. О новом издании «Словаря языка Пушкина» // Русский язык. — 2001. — № 24.
  4. Шестакова Л. Л. Русская авторская лексикография: теория, история, современность. — М.: Языки славянских культур, 2011. — 464 с. — ISBN 978-5-9551-0456-0.
  5. Дубичинский В. В. Лексикография русского языка: учебное пособие. — М.: Наука; Флинта, 2008. — С. 175–177. — 432 с.
  6. Предложение г. академика Билярского о приглашении преподавателей русской словесности к составлению словарей русских писателей // Журнал Министерства народного просвещения. Часть CXX. — СПб., 1863. — Декабрь. — С. 641—652.
  7. Белякова И. Ю. Русскоязычная авторская лексикография: история, типология, современный этап развития // Преподаватель XXI век. — М.: Изд-во МПГУ, 2008. — № 4. — С. 167—175. — ISSN 2073-9613.
  8. 8,0 8,1 8,2 Плотникова В. А. Предисловие ко 2-му изданию. РУССКИЕ СЛОВАРИ. Дата обращения: 1 марта 2018.
  9. Чехов А. П. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. Письма: В 12 т. — М.: Наука, 1980. — Т. 8. — С. 67—68.
  10. 10,0 10,1 Гиндин С. И. От писательской лексикографии — к текстологии писателя. В. Я. Брюсов и супруги Бальмонты в работе над «Пушкинским словарём» // Известия РАН. Серия литературы и языка. — 2014. — Т. 73, № 1. — С. 37—50.
  11. Русская авторская лексикография XIX-XX веков. Антология: тексты. СЛОВАРИ.РУ. Дата обращения: 1 марта 2018.
  12. Саводник, В. Ф. ...К вопросу о Пушкинском словаре. — СПб.: тип. Имп. Акад. наук, 1904.
  13. О словарях языка Пушкина и Пушкинских рифм // Пушкин и его современники: Материалы и исследования / Комис. для изд. соч. Пушкина при Отд-нии рус. яз. и словесности Имп. акад. наук. — Вып. 3. — С. 107—134.
  14. Плотникова В. А. «Словарь языка Пушкина» – почему мечтали о его создании и чем он может помочь читателю
  15. Бернштейн С. О пушкинском словаре. (Справка) // В кн.: Пушкинский сборник памяти проф. С. А. Венгерова. Пушкинист, IV — М. — Пг.: ГИЗ, 1922. — С. XXXIV—XL
  16. Бернштейн С. И. Словарь языка Пушкина. — М.: Жур.-газ. объединение, 1934. — Т. 16/18. — С. 1167—1168. — (Литературное наследство).
  17. 17,0 17,1 Винокур Г. О. О языке художественной литературы // Словарь языка Пушкина. — М.: Высшая школа, 1991. — С. 297—317. — ISBN 5-06-001416-9.
  18. Шестакова Л. Л. «Словарь языка Пушкина» в истории русской авторской лексикографии // Русский язык в школе. — 2011. — № 10. — С. 71—77. — ISSN 0131-6141.
  19. Проект словаря языка Пушкина. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1949. — 121 с.
  20. Дружинин П. А. Последствия сессии ВАСХНИЛ для филологической науки. Секретная докладная записка ленинградских лингвистов в ЦК ВКП(б).
  21. Шарипзянова Л. С. Словарь языка Пушкина и современная писательская лексикография // Казанский федеральный университет : Унипресс. — 1998.
  22. Виноградов В. В. Язык Пушкина. Пушкин и история русского литературного языка. — ACADEMIA. — 1935. — С. 11—17.
  23. Макеева Е. В. Заимствованная лексика западноевропейского происхождения в языке А. С. Пушкина // Нижегородский государственный университет им. Н. И. Лобачевского. — 2009.
  24. Ашукин Н. С. Словарь языка Пушкина // Вопросы литературы. — 1957 — № 2. — C. 213—219
  25. Поэтическая фразеология Пушкина / отв. ред. В. Д. Левин. — М.: Наука, 1969. — 387 с.
  26. Гоголь Н. В. Несколько слов о Пушкине // Полное собрание сочинений. — 1952. — М.; Л.: Изд-во АН СССР. — Т. 8, статьи. — С. 50—55.
  27. Творогов О. В. Изучение языка и стиля Пушкина за последние годы// Временник Пушкинской комиссии, 1963 / АН СССР. Отд-ние лит. и яз. Пушкин. комис. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1966. — С. 87—102.
  28. Осипова И. В. Работа со «Словарём языка Пушкина» в школе // Ученые записки Орловского государственного университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. — Орёл, 2011. — № 6. — С. 446—448. — ISSN 1998-2720.
  29. Махонь С. В. Словари языка писателей // Филолог. Минск: Национальный институт образования, 2010. — С. 20—24.
  30. Фонякова О. И. Очерк развития писательской лексикографии в отечественном языкознании (1883—1990) // Из истории науки о языке: Межвуз. сборник памяти проф. Ю. С. Маслова. — СПб., 1993. — С. 113—134.
  31. Васильев Н. Л. Сколько слов в «языке Пушкина»? // О Пушкине: язык классика, поэтика романа «Евгений Онегин», писатель и его современники: монография. — Саранск, 2013. — С. 88—104.
  32. Шестакова Л.Л., Кулева А. С. Хроника расширенного научного семинара «Авторская лексикография и история слов»: к 50-летию выхода в свет «Словаря языка Пушкина». Архивировано 4 марта 2018 года.

Литература

Ссылки