Словарь:отстойный
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
падеж | ед. ч. | мн. ч. | |||
---|---|---|---|---|---|
муж. р. | ср. р. | жен. р. | |||
Им. | отсто́йный | отсто́йное | отсто́йная | отсто́йные | |
Р. | отсто́йного | отсто́йного | отсто́йной | отсто́йных | |
Д. | отсто́йному | отсто́йному | отсто́йной | отсто́йным | |
В. | одуш. | отсто́йного | отсто́йное | отсто́йную | отсто́йных |
неод. | отсто́йный | отсто́йные | |||
Т. | отсто́йным | отсто́йным | отсто́йной отсто́йною | отсто́йными | |
П. | отсто́йном | отсто́йном | отсто́йной | отсто́йных | |
Кратк. форма | отсто́ен | отсто́йно | отсто́йна | отсто́йны |
от-сто́й-ный
Прилагательное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1*a. Приставка: от-; корень: -стой-; суффикс: -н; окончание: -ый [Тихонов, 1996].
Произношение
- МФА: [ɐt͡sˈstoɪ̯nɨɪ̯]
Семантические свойства
Значение
- связанный, соотносящийся по значению с существительным отстой ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- сленг плохой, низкокачественный ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- спец. часто о транспорте временно, обычно продолжительно бездействующий ввиду отсутствия в нём необходимости ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
- —
Антонимы
- —
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Ближайшее родство | |
|
Этимология
От сущ. отстой и гл. отстоять, далее из от- + стоять, далее от праслав. *stojati, *stojǫ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. стояти, стоѬ (греч. ἵστασθαι); ср.: укр. стояти, стою́, болг. стоя́, сербохорв. сто̀jи̑м, ста̀jати, словенск. stojím, státi «стоять», чешск. stojím, stát, словацк. stojím, stáť, польск. stoję, stać, в.-луж. stejeć (из stojać), н.-луж. stojaś, stojm; восходит к праиндоевр.| *stā-. Праслав. *stojati, *stojǫ, связанное чередованием гласных со stati (стать), соответствует оск. staít «stat», stahínt, staie(n)t «stant», умбр. stahu «sto» (*stai̯ō), др.-инд. sthitás «стоящий», греч. στατός — то же, лат. status. От stō (*stāi̯ō), stārе «стоять», далее — лит. stóti, stóju «становиться, вступать», др.-прусск. роstāt «становиться», др.-инд. tíṣṭhati «остаётся на месте, стоит», авест. hištaiti «стоит», греч. ἵστημι «ставлю», лат. sistō — то же, др.-в.-нем. sta^n, ste^n «стоять», ирл. táu «есмь» (*stāi̯ō). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
Список переводов | |
Библиография
Для улучшения этой статьи желательно:
|