Словарь:метатель

Это словарная страница
Материал из энциклопедии Руниверсалис

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. мета́тель мета́тели
Р. мета́теля мета́телей
Д. мета́телю мета́телям
В. мета́теля мета́телей
Тв. мета́телем мета́телями
Пр. мета́теле мета́телях

ме-та́-тель

Существительное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 2a по классификации А. А. Зализняка). Корень: -мет-; суффиксы: -тель [Тихонов, 1996].

Произношение

  • МФА: ед. ч. [mʲɪˈtatʲɪlʲ], мн. ч. [mʲɪˈtatʲɪlʲɪ]

Семантические свойства

Значение

  1. спорт. тот, кто занимается метанием (диска, копья, гранаты и т. п.) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. спортсмен, занимающийся метанием (диска, копья, гранаты и т. п.) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

  1. спортсмен
  2. спортсмен

Гипонимы

  1. копьеметатель, бомбометатель, дискобол, огнеметатель, мочеметатель, говнометатель

Родственные слова

Ближайшее родство
Список всех слов с корнем мет⁽ʲ⁾-/ме-/мес-/мёт- [править]

Этимология

Происходит от гл. метать, далее из праслав., от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. метѫ, мести, мештѫ, метати (др.-греч. βάλλειν), укр. мечу́, мета́ти, болг. ме́тна «брошу, накину», сербохорв. ме̏ħе̑м, мѐтати «бросать, кидать, подавать», словенск. métem, mésti, mẹ́čem, mẹ́tati — то же, др.-чешск. metu, mésti, чешск. metám, metati «бросать», польск. miotam, miotać — то же, в.-луж. mjetać, н.-луж. mjataś, полаб. mесе «швыряет». Родственно лит. metù, mèsti «бросать», латышск. mętu, mest, др.-прусск. metis «бросок, метание», лит. šáukštо mẽtas «полная ложка», латышск. mets «куча зерна». Далее допускают родство с мету́, при условии исходного знач. «крутиться, бросать»; с другой ступенью вокализма — мота́ть. Кроме того, пытаются установить родственную связь с терминами «мерить», ср. лит. išmèsti «вымерять», mãtas, mãstas, mẽstas «мера», matúoti «мерить», алб. mаs «мерю», mаtеm «мечу, целюсь», лат. mētior| «мерю», причем ссылаются на наличие знач. названий мер длины, развившиеся из названий броска. Сюда же, по мнению этимолога Френкеля, лит. matýti «смотреть», русск. смотреть, т. е. первонач. «бросать взгляды». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов

Библиография