Материал из энциклопедии Руниверсалис
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
падеж |
ед. ч. |
мн. ч. |
муж. р. | ср. р. | жен. р. |
Им. | комбико́рмовый | комбико́рмовое | комбико́рмовая | комбико́рмовые |
Р. | комбико́рмового | комбико́рмового | комбико́рмовой | комбико́рмовых |
Д. | комбико́рмовому | комбико́рмовому | комбико́рмовой | комбико́рмовым |
В. |
одуш. | комбико́рмового | комбико́рмовое | комбико́рмовую | комбико́рмовых |
неод. |
комбико́рмовый |
комбико́рмовые |
Т. | комбико́рмовым | комбико́рмовым | комбико́рмовой комбико́рмовою | комбико́рмовыми |
П. | комбико́рмовом | комбико́рмовом | комбико́рмовой | комбико́рмовых |
ком-би-ко́р-мо-вый
Прилагательное, относительное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1a.
Корень: -комби-; корень: -корм-; суффикс: -ов; окончание: -ый [Тихонов, 1996].
Произношение
- МФА: [kəm⁽ʲ⁾bʲɪˈkorməvɨɪ̯]
Семантические свойства
Значение
- свойственный комбикорму, характерный для комбикорма, производящий комбикорма, либо имеющий к этому корму иное непосредственное отношение ◆ Глазовский комбикормовый завод внедрил порционную схему производства комбикормов.
Синонимы
- -
Антонимы
- -
Гиперонимы
- кормовой
Гипонимы
- -
Родственные слова
комби-
|
|
- существительные: комбижир, комбинанта, комбинат, комбинатор, комбинаторика, комбинаторность, комбинаторша, комбинационность, комбинация, комбинашка, комбинирование, комбинированность, комбисилос
- прилагательные: комбижировый, комбинатовский, комбинаторный, комбинаторский, комбинатский, комбинационный, комбинированный, комбисилосный
- глаголы: комбинировать, комбинироваться
- наречия: комбинационно, комбинированно
|
Этимология
Происходит от существительного комбикорм, далее от причастия комбинированный и существительного корм и далее от лат. combinare — «соединять, сочетать» и праслав., от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. кръма (др.-греч. τροφή), укр. корм, ко́рма ж. «корм, пища», болг. къ́рма, сербохорв. кр́ма «корм на зиму», словенск. kŕmа «пропитание, корм для скота, сено», чешск., словацк. krm, krmě «пища, корм», польск. karm (род. п. karmi) ж., karmia, в.-луж. korm, н.-луж. kjarm. Отсюда кормить, кормлю́, укр. кормити, ст.-слав. кръмити (τρέφειν), болг. къ́рмя «кормлю», сербохорв. кр́мити, кр̑ми̑м, словенск. kŕmiti, чешск. krmit, словацк. kŕmiť, польск. karmić, в.-луж. kormić, н.-луж. kjarmiś. Ср. также: ирл. coirm, cuirm «пиво», галльск. κοῦρμι «род пива», лат. сrеmоr «слизистый густой сок». Сравнение с греч. κορέσκω «насыщаю», κόρος «насыщение», лит. šeriù, šérti «кормить», ра̃šаrаs «корм» допустимо лишь при предположении чередования задненёбных. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод