Симаута
島唄 | |
---|---|
Сингл The Boom с альбома «思春期[яп.]» |
|
Сторона «А» | Симаута |
Сторона «Б» | ひゃくまんつぶの涙 |
Дата выпуска | 12.12.1992 |
Формат | Mini-CD |
Дата записи | 1992 |
Жанр | рок, минъё |
Длительность | 5:05 |
Композитор | Кадзуфуми Миядзава |
Симаута (яп. 島唄, букв. «островная песня») — песня японской группы The Boom, написанная в 1992 году её вокалистом Кадзуфуми Миядзавой[англ.] под впечатлением от посещения Окинавы. Симаута получила широкую известность в Японии и Аргентине[1]; это самая продаваемая композиция группы; она стала одной из самых известных песен об Окинаве. Песня написана в смешанном жанре на грани поп- и рок-музыки с влиянием со стороны японской народной музыки минъё.
Хотя слово «симаута» изначально имело смысл «традиционная музыка Амамийских островов», после успеха «Симауты»-песни так стали называть всю рюкюскую музыку[2][3][4]. Симаута вызвала бурный интерес к окинавской музыке, продолжавшийся по меньшей мере 10 лет[5]
Происхождение
В интервью 2003 года Миядзава сообщил о том, что идея написать Симауту пришла к нему после беседы с пережившими американскую оккупацию окинавцами. Кадзуфуми посетил музей Химэюри и услышал там о том, как местные жители прятались в пещерах от американских солдат и умирали там, боясь быть убитыми; выйдя из музея на свет, Кадзуфуми был потрясён контрастом атмосферы музея и раскачивающегося на солнечном свету сахарного тростника. Это и желание отблагодарить местную жительницу-экскурсовода стали поводами для создания музыки и слов[6]. В другом интервью Миядзава отмечает, что местные жители пострадали не столько от оккупантов, сколько от пропаганды, гласившей, что сдаваться врагу нельзя, а лучше покончить жизнь самоубийством[7]. Кадзуфуми решил поведать всем о том, что Окинаву принесли в жертву Японии, хотя сомневался, есть ли у него, как у японца, моральное право так делать. Он посоветовался с окинавской рок-звездой и активистом Сёкити Киной[яп.] и получил от него одобрение[6].
Влияние окинавской культуры
Миядзава утверждает, что впервые услышал окинавскую музыку от Харуоми Хосоно в 1970-е. Позже он просил друзей привозить ему с островов аудиокассеты с местной музыкой, так как в остальной Японии её было трудно достать[6].
На концертах Миядзава исполняет мелодию Симауты на сансине, рюкюском предшественнике сямисэна.
В тексте упоминается цветок «дэйго», Эритрина пёстрая[нем.], который, по местным повериям, вызывает тайфуны и бедствия[8].
История релизов
Песня вышла в двух версиях: «окинавоязычной» (яп. ウチナーグチ・ヴァージョン учина:гучи ва:дзён), где текст исполняется частично на окинавском языке, дата релиза — 12 декабря 1992 года; и «оригинальной» (яп. オリジナル・ヴァージョン оридзинару ва:дзён), которая вышла 21 июня 1993 года и исполняется полностью на японском языке.
Симаута была исполнена на 44-м[яп.] и 64-м[яп.] Кохаку ута гассэне.
Группа выпустила несколько повторных релизов с реаранжировками или кавер-версиями: от 5 октября 2001 года, от 22 мая 2002 года и от 20 марта 2013 года.
Видеоклип
В клипе «Симауты» можно видеть пейзажи острова Такэтоми и одноимённую деревню. Для релиза 2013 года клип был переснят в том же месте, на этот раз главными героями стали местные жители, которые беззвучно «поют» Симауту.
Кавер-версии
Среди прочих исполнителей, создававших свои версии данного произведения, можно отметить версию 2001 года аргентинского исполнителя Альфредо Касеро[англ.], которая получила три награды «Premios Gardel», аргентинского аналога Грэмми. В 2002 году исполнение Касеро стало гимном футбольной сборной Аргентины на чемпионат FIFA 2002 года.
Американский музыкант Andrew W.K. записал свою версию песни для альбома The Japan Covers[англ.][9].
В 2005 году вокалистка Ночные снайперы Диана Арбенина записала кавер-версию «Симауты» с Миядзавой, позднее эта версия вышла отдельным синглом[10][11].
Примечания
- ↑ Alarcon-Jimenez A.M. Shima-Uta: Of Windows, Mirrors, and the Adventures of a Traveling Song. — University of California, San Diego, 2009. — ISBN 9781109165067. Архивная копия от 9 июля 2014 на Wayback Machine
- ↑ Stevens C.S. Japanese Popular Music: Culture, Authenticity, and Power. — Routledge, 2008. — С. 25. — (Cultural studies). — ISBN 9780415380577. Архивная копия от 9 июля 2014 на Wayback Machine
- ↑ Gillan M. Songs from the Edge of Japan: Music-making in Yaeyama and Okinawa. — Ashgate Publishing, Limited, 2013. — (SOAS Musicology Series). — ISBN 9781409495154. Архивная копия от 9 июля 2014 на Wayback Machine
- ↑ Minami Kizuki (яп.) (недоступная ссылка). Sports Nippon (25 января 2010). Архивировано 2 февраля 2014 года.
- ↑ Hook G.D., Siddle R. Japan and Okinawa: Structure and Subjectivity. — Taylor& Francis, 2003. — (Sheffield Centre for Japanese Studies/Routledge Series). — ISBN 9781134427871. Архивная копия от 17 февраля 2017 на Wayback Machine
- ↑ 6,0 6,1 6,2 Miyazawa (недоступная ссылка). Farsidemusic.com. Дата обращения: 25 января 2014. Архивировано 7 февраля 2012 года.
- ↑ Shimauta . Aprenderjapones.com (28 апреля 2002). Дата обращения: 25 января 2014. Архивировано 2 февраля 2014 года.
- ↑ Start F. Ramona: revista de artes visuales. — Fundación START, 2001. — С. 35. Архивная копия от 9 июля 2014 на Wayback Machine
- ↑ ANDREW W.K.:: DISCOGRAPHY :: Архивная копия от 15 марта 2012 на Wayback Machine UMusic Japan, November 2008. Retrieved 11/21/08
- ↑ Симаута . Дата обращения: 30 марта 2014. Архивировано 21 августа 2013 года.
- ↑ Диана Арбенина: Русского рока нет Архивная копия от 6 апреля 2013 на Wayback Machine — Российская газета
Ссылки
- Alarcón-Jiménez, Ana-María. Shima-uta: of windows, mirrors, and the adventures of a traveling song (англ.) (UC San Diego Electronic Theses and Dissertations) (2009). Дата обращения: 3 сентября 2014.