Мишкинис, Мотеюс

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Мотеюс Мишкинис
Motiejus Miškinis
Дата рождения 8 января 1898(1898-01-08)
Место рождения дер. Юкненай, Вилькомирский уезд, Ковенская губерния, Российская империя[1]
Дата смерти 3 марта 1974(1974-03-03) (76 лет)
Место смерти дер. Юкненай, Утенский район, Литовская ССР, СССР[1]
Гражданство Российская империя, Литва, СССР
Род деятельности литературовед, литературный критик, переводчик
Жанр литературная критика
Язык произведений литовский

Моте́юс Мишки́нис (лит. Motiejus Miškinis; 8 января 1898, дер. Юкненай, Ковенская губерния[1] — 3 марта 1974, дер. Юкненай, Литовская ССР[1]) — литовский педагог, литературный критик и литературовед, переводчик; старший брат поэта, прозаика, переводчика Антанаса Мишкиниса.

Биография

В 1915 году окончил гимназию в Даугавпилсе. Поступил в Московский университет, но Первая мировая война помешала закончить учёбу[2].

Добровольцем участвовал в боях за независимость Литвы. Работал на административной и дипломатической (секретарь консульства и вице-консул в Гамбурге) работе. В 1927 году (по другим сведениям в 1928 году[2]) окончил факультет гуманитарных наук Литовского университета в Каунасе. В 1924—1931 годах работал учителем в Каунасе, Мариямполе, Расейняй. Служил в Министерстве просвещения (1931—1940). Во время Второй мировой войны преподавал русскую литературу в Вильнюсском университете (1941—1943).

После войны обосновался в родных краях. В последние годы жизни преподавал французский язык в школе в деревне Юкненай и переводил русских классиков.

Похоронен в деревне Вайасишкис Зарасайского района.

Творчество

В межвоенные годы редактировал журнал для школьников „Šviesos keliai“ (1931—1936), выступал в печати в качестве литературного критика и литературоведа. Статьи, отличавшиеся филологической эрудицирей, публиковал в газете «Литературос науенос» («Литературные новости»; „Literatūros naujienos“), в других изданиях („Darbai ir dienos“, „Šviesos keliai“, „Pjūvis“). Писал о творчестве Балиса Сруоги, Фаустаса Кирши, Винцаса Миколайтиса-Путинаса, Антанаса Венуолиса.

Выпустил книгу „Didžiųjų rašytojų siluetai“ («Силуэты великих писателей», 1936) о Ф. Р. Шатобриане, Байроне, Н. В. Гоголе, Ф. М. Достоевском, Л. Н. Толстом, позднее — учебник литовской литературы („Lietuvių literatūra“, 1939).

Перевёл поэму Н. В. Гоголя «Мёртвые души» (1938). Его перевод ознаменовал новый уровень развития литовского художественного перевода и выдержал не менее шести изданий.

Перевёл также роман Ф. М. Достоевского «Братья Карамазовы» (1960, второе издание литовского перевода — 1976) и произведения других русских классиков (Л. Н. Толстой, А. П. Чехов, И. А. Бунин, Л. Н. Андреев), также Максима Горького, Л. М. Леонова.

Примечания

Ссылки