Махнуть не глядя

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис

Махну́ть не гля́дя, махну́ться не гля́дя — неписаный обычай Великой Отечественной войны, по которому советские военнослужащие, вне зависимости от званий[1] и партийно-политической принадлежности, обменивались разнообразными личными вещами на память, не зная заранее, что на что меняют. Согласно некоторым источникам, ценность вещей при обмене не глядя играла второстепенную роль[2].

Описание обычая

Обычай махнуться не глядя представлял собой обмен мелкими предметами быта, часами, курительными принадлежностями (портсигары, табакерки, трубки, зажигалки), холодным оружием и другими сувенирами с малознакомым человеком, повторная встреча с которым представлялась маловероятной. Советский поэт-фронтовик Е. А. Долматовский, в годы войны в качестве военного корреспондента находившийся в действующих частях Красной Армии, описал подобный обмен в своих записках, где вспомнил случай, произошедший с ним во время Встречи на Эльбе с американскими союзниками[3]. В своих стихах он наиболее полно и ёмко описал смысл и характер этого символичного обмена следующим образом:[4]

Потом, на Эльбе, повстречался мне американец.
И победы ради,
В знак дружбы и на память о войне
Мы с ним махнулись трубками не глядя
Достался мне отличный экземпляр…

Первая мировая война. Австрийский (слева) и русский (справа) солдаты обмениваются папиросами.

Писатель-фронтовик М. С. Еленин называет обычай старым и давно забытым невинным армейским развлечением[5]. Это подтверждает писатель-фронтовик А. Ю. Генатулин, отмечая, что и у них была такая игра, в которую преимущественно играли те, кто завладел трофейными часами. Называлась игра, согласно Генатулину, «махнёмся не глядя». Два игрока прятали в ладонях часы и, не взглянув на них, менялись[6]. Эпизод с обменом сапогами «не глядя» описывает Г. В. Кубанский[7]. Другой писатель-фронтовик Егор Васильевич Платонов вспоминает, что солдатское увлечение махнуть не глядя что-то на что-либо, а то и просто карман на карман, рождалось ещё в начале войны[8].

Про обычай «махнуть не глядя» пишет в своих мемуарах полковник А. В. Пыльцын, в те годы — офицер (командир взвода, потом роты) штрафного батальона. Как вспоминает Пыльцин, на фронте был такой обычай: менялись чем-нибудь, зажатым в кулаке, и только после размена становилось ясно, кто в выигрыше[9]. По словам фронтовика Владимира Шендрика, участвовавшего в боевых действиях под Сапун-горой, действительно существовал обычай меняться дорогими сердцу безделками. Иногда — в открытую, а еще чаще по принципу «махнёмся не глядя». И добротнейшие лонжиновские часы шли за простенькую медную зажигалку. Но, как заключает фронтовик, никто о таких потерях не жалел, все над ними только смеялись[2]. Как пишет Вячеслав Марченко, бойцы, стараясь безобидно надуть друг друга, менялись не глядя всевозможными безделушками. Впрочем, пишет Марченко, бывало — и не безделушками[10].

Как пишет доктор филологических наук Надежда Захаровна Котелова в Словаре новых слов русского языка середины 50-х годов, Махнуть (махнуться) не глядя — значит обменяться чем-либо, не показывая предмета, вслепую[11].

В кинематографе

Что пожелать тебе сегодня перед боем?
Ведь мы в огонь и дым идём не для наград.
Давай с тобою поменяемся судьбою,
Махнём не глядя, как на фронте говорят…

— Макарыч, принимай аппарат. Во! Махнул не глядя![13]

Ту же фразу Титаренко повторяет, приехав на лошади вместо сгоревшего «мессершмитта».

  • В телефильме «Четыре танкиста и собака» в «махнём не глядя» играют от скуки Григорий и Густлик. Густлик получает часы, а Григорий — игрушечную заводную лягушку.
  • В фильме «Красная жара» есть схожая сцена, когда капитан милиции Иван Данко (Арнольд Шварценеггер) перед посадкой на рейс «Чикаго-Москва» предлагает своему американскому коллеге, детективу чикагской полиции Артуру Ридзику (Джеймс Белуши) обменяться наручными часами «на память» со словами: «В Советском Союзе принято дарить что-нибудь на память, в знак дружбы…», после чего получает от Ридзика дорогие часы стоимостью $1000, отдав тому свои часы производства ГДР (около $20).

Источники

  1. Петряев В. Махнём не глядя // «Крымские известия» : Газета. — Симферополь, 12 августа 2006 года. — № 147 (3621). Архивировано 9 мая 2010 года.
  2. 2,0 2,1 Шендрик В. И. Из фронтового дневника // Союз писателей УССР Радуга : Журнал. — К.: Радянський письменник, 1988. — Вып. 1–4. — С. 80. — ISSN 0131-8136.
  3. Долматовский Е. А. Было: записки поэта. — М.: Советский писатель, 1982. — С. 592. — 799 с. — 200 000 экз.
  4. Долматовский Е. А. Собрание сочинений: Стихотворения. Баллады. — М.: Художественная литература, 1979. — Т. 2. — С. 397. — 558 с.
  5. Еленин М. С. Тысяча отчаянных километров. — Л.: Лениздат, 1965. — С. 128. — 317 с. — 65 000 экз.
  6. Генатулин А. Ю. Загон. — Иллюстрированное. — Уфа: Китап, 2004. — С. 349-350. — 350 с. — ISBN 5-2950-3512-3.
  7. Кубанский Г.В. Мои товарищи. — М.: Советский писатель, 1947. — С. 138. — 197 с.
  8. Платонов Е. В. В западне: документальная повесть. — Саратов: Слово, 1995. — С. 65. — 108 с.
  9. Пыльцын А. В. Глава 3 // Штрафной удар, или Как офицерский штрафбат дошёл до Берлина. — СПб.: Знание, ИВЭСЭП, 2003. — С. 66. — 295 с. — 1000 экз. — ISBN 5-7320-0714-8.
  10. Марченко В. И. Севера // Союз писателей БССР Нёман : Литературно-художественный и общественно-политический журнал ЦК ВЛКСМ. — Мн.: Полымя, 1970. — № 2. — С. 101. — ISSN 0028-2588.
  11. Институт лингвистических исследований РАН. Словарь новых слов русского языка: середина 50-х — середина 80-х годов / под ред. Н. З. Котеловой. — СПб.: Дмитрий Буланин, 1995. — С. 363. — 876 с. — ISBN 5-8600-7016-0.
  12. Матусовский М. Л. Избранные произведения в двух томах: Стихотворения, поэмы, песни. — М.: Художественная литература, 1982. — Т. 1. — С. 554.
  13. Кожевников А. Ю. Крылатые фразы и афоризмы отечественного кино. — М.: Олма-Медиа Групп, 2007. — С. 171. — 831 с. — ISBN 978-5-373-00972.

Литература