Кентал, Антеру Таркиниу де

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Антеру Таркиниу де Кентал
Антеру де Кентал, ок. 1887Антеру де Кентал, ок. 1887
Дата рождения 18 апреля 1842(1842-04-18)
Место рождения Понта-Делгада, Португалия
Дата смерти 11 сентября 1891(1891-09-11) (49 лет)
Место смерти Понта-Делгада,
Португалия
Гражданство  Португалия
Род деятельности поэт
Жанр стихотворение

Анте́ру Тарки́ниу де Кента́л, вариант орфографии Анте́ру Тарки́ниу ди Кента́л передаёт бразильское произношение (порт. Antero Tarquínio de Quental [ɐ̃ˈtɛɾu dɨ kẽˈtaɫ], 18 апреля 1842, Понта-Делгада, Португальская колониальная империя — 11 сентября 1891, Понта-Делгада, Португальская колониальная империя) — португальский лирик, публицист, основатель португальской секции первого Интернационала.

Биография

Выходец из землевладельческой знати. Представитель философского направления в португальской поэзии. Напечатал: «Сонеты» (Sonetos, 1863; извлечения в немецком переводе, 1887); Beatrize (1864); Odes modernas (1864; дополненное издание, 1875); Primaveras românticas (1872); новый сборник Sonetos (1881) и др. Его памфлет «Здравый смысл и хороший вкус» (Bom-senso e bom-gosto, 1865) стал литературным манифестом реалистической «Коимбрской школы». В 1871 опубликовал анонимную брошюру «Что такое интернационал». В своих стихах выражал демократические и социалистические идеи, но в сентиментально-утопической форме. Находился под влиянием прудонизма, был одним из основателей Португальской социалистической партии.

Из прозаических сочинений Кентала выделяются: «Здравый смысл и хороший вкус»; A dignidade das letras (1865); Considerações sobre a filosofia da história literária portuguesa (1872); A poesia na actualidade (1881). Горячо интересуясь политикой своей родины, Кентал дал выражение своим республиканским воззрениям в сочинении Portugal perante a revolução de Espanha (1868). Другой его политический труд: Causas da decadência dos povos peninsulares (Лиссабон, 1871).

В болезненном состоянии покончил с собой.

Стихотворение Кентала «За́ре» в своём переводе Анна Ахматова включила в свой сборник стихов «Подорожник» (1922) — это единственный перевод, входивший в её авторские сборники.



ЗAPE

Тот счастлив, кто прошел среди мучений,
Среди тревог и страсти жизни шумной,
Подобно розе, что цветет бездумно,
И легче по водам бегущей тени.

Так жизнь твоя была чужда заботе,
Как тонкий сон, но сладостный и нежный:
Проснулась… улыбнулась… и небрежно
Вернулась ты к нарушенной дремоте.

Июль 1920

Антеру де Кентал, Перевод Анна Ахматова.

Поэзия

В тематике поэзии Антеру де Кентала часто выделяют три основных направления:

• Впечатления и переживания юности во всём своём красочном разнообразии;
• Поэзия борьбы, где слышится «глас революции», призыв к решительным действиям;
• Поэзия, окрашенная метафизикой, тоской и неудовлетворённостью человека, ищущего смысл существования.

Однако, зрелые произведение Антеру заставляют подвергнуть сомнению взгляды тех литературных критиков, кто усматривает в творчестве поэта три хронологически последовательные фазы. Его зрелые стихи явно демонстрируют постоянно присутствующее колебание между поэзией борьбы, воспевающей действие, величие человеческих способностей, и поэзией интимной, направленной на анализ человеческой индивидуальности, охваченной непреходящим беспокойством и неудовлетворённостью.

Антеру достигает высокой степени мастерства в работе над своими сонетами, многие критики считают их лучшими в португальской поэзии, выдерживающими сравнение с сонетами Луиса де Камоэнса и Мануэла ду Бокаже. Действительно, есть некие точки соприкосновения в стиле и тематике этих трёх поэтов: сонетам Антеру бесспорно присущ неповторимый аромат классики, он чувствуется и в их образности, музыкальной гармонии, и в анализе универсальных глубинных проблем, испокон веков волнующих человечество.



ЭВОЛЮЦИЯ

Я камнем был на склоне одиноком
Во времена, что прячутся в тумане,
Волною был, гранит седой тараня,
И деревом, с кривым, замшелым боком.

Я — зверь, рычал в пещере, крытой дроком;
О, древний монстр, ревел на зорьке ранней,
Я голову вздымал в ночном лимане,
Я жертву ждал под пламенным востоком.

Я — человек теперь, из давней тени
У ног моих спускаются ступени
Спирально вниз, к бездонности пустынь…

Я к вечности протягиваю руки,
Но в пустоте, в которой никнут звуки,
Свобода мне дороже всех святынь.

Антеру де Кентал, Перевод Ирины Фещенко-Скворцовой.

Избранная библиография

  • Sonetos de Antero, 1861.
  • Beatrice e Fiat Lux, 1863.
  • Odes Modernas, 1865. 2.ª ed. (дополненное издание) Porto: 1875.
  • Primaveras Românticas, Porto: 1872.
  • Sonetos, Porto: 1881.
  • Sonetos Completos, 1886.
  • Raios de Extinta luz, 1892.

Издания

Антеру де Кентал, Современные оды, второе издание. Порту: Международный книжный магазин, 1875 г.
Скачать из Национальной библиотеки Португалии
  • Odes Modernas (порт.) / Segunda edição contendo várias composições inéditas. — Porto: Livraria Internacional, 1875. — 186 с.
  • Sonetos (порт.). — Porto: Imprensa Portuguesa, 1880. — 32 с.
  • Os Sonetos Completos de Anthero de Quental (порт.) / Publicados por J. P. Oliveira Martins. — Porto: Livraria Portuense, 1886. — 126 с.
  • Raios de Extincta Luz (порт.) / Poesias ineditas (1859–1863) com outras pela primeira vez colligidas, publicadas e precedidas de um escorso biographico por Theophilo de Braga. — Lisboa: M. Gomes, 1892. — 257 с.
  • A Philosophia da Natureza dos Naturalistas (порт.). — Ponta Delgada: Campeão Popular, 1894. — 43 с.
Скачать из Интернет-архив
  • Odes Modernas (порт.) / Terceira edição contendo varias composições ineditas. — Porto: Livraria Chardron, 1898. — 190 с.
  • Sonetos (порт.). — Porto: Imprensa Portuguesa, 1880. — 32 с.
  • Os Sonetos Completos de Anthero de Quental (порт.) / Segunda edição, augmentada com um appendice contendo traducções em allemão, francez, italiano e hespanhol. — Porto: Livraria Portuense, 1890. — 184 с.
  • Raios de Extincta Luz (порт.) / Poesias ineditas (1859–1863), com outras pela primeira vez colligidas, publicadas e precedidas de um escorso biographico por Theophilo de Braga. — Lisboa: M. Gomes, 1892. — 257 с.
  • [Escriptos dispersos(порт.). — Barcellos: Aurora do Cavado, 1896. — 123 с.
  • Prosas (порт.) / Volume I. — Coimbra: Imprensa da Universidade, 1923. — 398 с.
  • Prosas (порт.) / Volume II. — Coimbra: Imprensa da Universidade, 1926. — 232 с.
  • Sixty-four Sonnets (англ.) / Englished by Edgar Prestage. — London: David Nutt, 1894. — 133 p.

Переводы на русский язык

Лузитанская душа, 2017 г.
Сост. и пер. с португ.
Ирины Фещенко-Скворцовой.

Примечания

Литература

  • FIGUEIREDO Fidelino de. História da Literatura Realista (1871—1900), (2.ª ed.). Lisboa: 1924.
  • CORTESÃO, Jaime. Glória de Antero. Lisboa: Seara Nova, 1943.
  • CARREIRO, José Bruno. Antero de Quental — Subsídios Para a sua Biografia (22.ª ed.). Ponta Delgada: Instituto Cultural, 1981.
  • CARVALHO, Joaquim de. Estudos Sobre a Cultura Portuguesa do Século XIX (Anteriana). Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 1983.
  • FERREIRA, Alberto & MARINHO, Maria José. Bom Senso e Bom Gosto (4 vol.). Lisboa: INCM, 1985—1989.
  • COELHO, Joaquim-Francisco, Microleituras de Antero, Lisboa: Difel, 1993.
  • AAVV. Anthero de Quental — In Memoriam (edição fac-similada). Lisboa: Presença / Casa dos Açores, 1994.
  • LOURENÇO, Eduardo. A Noite Intacta: (I)recuperável Antero. Vila do Conde: Centro de Estudos Anterianos, 2000.
  • MARTINS, Ana Maria Almeida. O Essencial sobre Antero de Quental, (3.ª ed.). Lisboa: INCM, 2001.

Ссылки