Йа Син
Сура 36 — Йа́ Си́н | |
---|---|
Названия | |
Арабское название | يس |
Перевод названия | Йа Син |
Расположение в Коране | |
Номер суры | 36 |
Предыдущая | Фатир |
Следующая | Ас-Саффат |
Джуз / хизб | 22, 23 / 44, 45 |
Ниспослание | |
Место ниспослания | Мекка |
Порядок ниспослания | 41 |
Статистика | |
Число руку | 5 |
Число аятов | 83 |
Число слов / букв | 829 / 3000 |
Дополнительная информация | |
Мукаттаа | Йа. Син |
Переводы в Академии Корана |
Йа́ Си́н (араб. يس — Йа Син) — тридцать шестая сура Корана. Сура мекканская. Состоит из 83 аятов.
Содержание
Сура начинается с двух букв арабского алфавита «йа» и «син».
Данная сура говорит о тех, которые не хотели слушать и понимать увещевание и не уверовали. Ведь увещевание полезно только тем, которые слушают и принимают напоминание и боятся Аллаха Милостивого. В суре указывается на то, что Аллах воскрешает мертвых и считает деяния своих рабов. В ней Аллах привел мекканским неверным притчу о борьбе между верующими, призывающими к Аллаху, и неверными, опровергающими призыв к исламу, и указывается на результаты деяний каждой из этих групп.
Говорится, что Мухаммад был послан с Откровением — ясным Кораном, — основанном на логике, а не на воображении. Пророк Мухаммад говорил: «У всего есть сердце, а сердце Корана — сура „Йа Син“».
Йа. Син. Клянусь мудрым Кораном! Воистину, ты - один из посланников О Мухаммад! на прямом пути. Он ниспослан Могущественным, Милосердным, чтобы ты предостерёг людей, отцов которых никто не предостерёг, из-за чего они оставались беспечными невеждами. Относительно большинства из них сбылось Слово, и они не уверуют. Воистину, Мы наложили на их шеи оковы до самого подбородка, и их головы задраны. Мы установили преграду перед ними и преграду позади них и накрыли их покрывалом, и они не видят. Им всё равно, предостерёг ты их или не предостерёг. Они не веруют. Ты можешь предостеречь только того, кто последовал за Напоминанием и устрашился Милостивого, не видя Его воочию. Обрадуй его вестью о прощении и щедрой награде. Воистину, Мы оживляем мёртвых и записываем то, что они совершили, и то, что они оставили после себя. Всякую вещь Мы подсчитали в ясном руководстве (Хранимой скрижали).
Примечания
Литература
- The Study Quran: A New Translation and Commentary / ed. Seyyed Hossein Nasr, Caner Dagli[нем.], Maria Dakake, Joseph Lumbard[англ.], Mohammed Rustom. — HarperCollins, 2015. — 2048 p.