Ильин, Сергей Борисович

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Сергей Ильин
Гражданство  СССР
 Россия
Род деятельности переводчик
Премии премии фонда «Знамя» (1999),
«Иллюминатор» (1999)
Произведения на сайте Lib.ru

Серге́й Бори́сович Ильи́н (18 декабря 1948, Саратов — 24 апреля 2017, Москва) — российский переводчик англоязычной прозы.

Биография

Родился в Саратове 18 декабря 1948 года.

Окончил физический факультет Саратовского университета по специальности «теоретическая физика». Работал учителем физики и астрономии, программистом в закрытом НИИ. Кандидат физико-математических наук. Переводить художественную литературу (Набокова) начал в 1983 году для жены Елены, не читавшей по-английски. Известен прежде всего по переводам англоязычной прозы всё того же Владимира Набокова, вышедшим в собрании сочинений издательства «Симпозиум». Первый перевод — роман Набокова «Пнин». Потом переводил многих — Уайта, Уайлдера, Хеллера, Бакли, Данливи, Келмана, Каннингема, Мервина Пика, Стивена Фрая, Марка Твена, Энн Тайлер.

Публиковался в журналах «Урал», «Знамя», «Иностранная литература», «Новая Юность». Премии фонда «Знамя» (1999), «Иллюминатор» (1999).

Умер в Москве 24 апреля 2017 года[1]. Похоронен на Николо-Архангельском кладбище (участок 87)[2].

Семья

Библиография

Примечания

  1. Умер переводчик Сергей Ильин. Лента.ру (24 апреля 2017). Дата обращения: 24 апреля 2017. Архивировано 24 апреля 2017 года.
  2. Московские могилы. Ильин С. Б.. Дата обращения: 18 июня 2018. Архивировано 18 июня 2018 года.

Ссылки