Иллакович, Казимера

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Казимера Иллакович
польск. Kazimiera Iłłakowiczówna
Род деятельности поэтесса, переводчик
Награды

Казиме́ра Иллако́вич (польск. Kazimiera Iłłakowiczówna, для друзей Iłła, 6 августа 1892, Вильна — 16 февраля 1983, Познань) — польская поэтесса. Печаталась под «мужским» вариантом фамилии (в русском языке он вообще принят при транскрибировании фамилий незамужних польских женщин).

Биография

Внебрачный ребёнок. Её дед по отцу, Томаш Зан, принадлежал к кругу филоматов, дружил с Адамом Мицкевичем. Рано потеряла отца и мать, воспитывалась родственниками в усадьбе под Двинском (ныне Даугавпилс). Росла на перекрёстке языков. Училась в русской гимназии в Двинске, жила в Санкт-Петербурге (19041905, 1907).

Могила Казимеры Иллакович на кладбище Повонзки

Училась в Женеве, в 19081909 годах — в Оксфорде, в 19101914 — в Ягеллонском университете в Кракове, где познакомилась с Юзефом Пилсудским. В годы Первой мировой войны служила санитаркой в российской армии, награждена Георгиевским крестом за храбрость.

В 19171918 жила в Петрограде, работала корректором в типографии. С 1918 года служила в польском МИДе, в 19261935 годах была секретарём Пилсудского по делам жалоб и прошений, после смерти маршала вернулась в МИД. В 19361938 ездила по странам Европы с лекциями о Пилсудском. В 1939 году переехала в Румынию, где провела годы войны в Клуже, давала уроки языков, выучила румынский и венгерский. В 1947 году вернулась в Польшу. До 1954 года на родине публиковались только её переводы. Последние годы жизни, после нескольких операций катаракты, провела слепой. Жила и скончалась в Познани.

Похоронена в Варшаве, на кладбище Старые Повонзки.

Творчество

Дебютировала в кругу Молодой Польши. Была близка к поэтам Скамандра. Дружила с Марией Домбровской (Домбровская в Дневнике сравнивала Иллакович со Святой Терезой), Виткевичем, Тувимом. В метафизической лирике Иллакович ощутимо влияние поэзии барокко (Ю.Бака), польского романтизма, лирики Лесьмяна. Стихи поэтессы о Катыни и расстреле восстания рабочих в Познани (1956) были опубликованы в Польше лишь после 1989.

Автор книг стихотворений и сказок для детей, мемуарной прозы, нескольких драм. Переводила Гёте (Эгмонт), Л.Толстого (Анна Каренина), Бёлля (Хлеб ранних лет), стихотворения Эндре Ади, Эмили Дикинсон.

Была замечательной переводчицей, ведь знала множество языков: польский, английский, немецкий, русский, французский, венгерский и румынский (какой-то язык знала в совершенстве, а некоторые, лишь поверхностно).[1]

Книги стихов

  • Ikarowe loty (1911)
  • Trzy struny (1917)
  • Śmierć Feniksa (1922)
  • Rymy dziecięce (1923)
  • Połów (1926)
  • Obrazy imion wróżebne (1926)
  • Płaczący ptak (1927)
  • Popiół i perły (1930)
  • Słowik litewski (1936)
  • Wiersze o Marszałku Piłsudskim 1912—1935 (1936)
  • Wiersze bezlistne (1942)
  • Lekkomyślne serce (1959)
  • Wiersze dziecięce (1959)
  • Szeptem (1966)
  • Ta jedna nić. Wiersze religijne (1967)
  • Liście i posągi (1968)
  • Odejście w tło (1976)

Признание

Поэтический дар, человеческие качества и гражданская позиция Иллакович всегда вызывали глубочайшее уважение.

Премия г. Вильно (1930), Государственная литературная премия (1935), премия Министерства литературы и искусства (1967), премия г. Познань (1968) и другие награды. Почетный доктор университета Адама Мицкевича в Познани (1981).

С 1983 вручается премия Казимиры Иллакович за лучший поэтический дебют. В 1984 комната поэтессы в коммунальной квартире в Познани превращена в музей.

Музыку на стихи Иллакович писали Кароль Шимановский ([1]), Витольд Лютославский и другие польские композиторы.

Литература

  • Swirski T.M. Religious elements in the poetry of Kazimiera Illakowicz. Ottawa: National Library of Canada, 1981
  • Danielewska L. Portrety godzin: o Kazimierze Iłłakowiczównie. Warszawa: Czytelnik, 1987
  • Ołdakowska-Kuflowa M. Chrześcijańskie widzenie świata w poezji Kazimiery Iłłakowiczówny. Lublin: Red. Wydawnictw Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego, 1993

Публикации на русском языке

  • Стихи. Пер. с польск. и вступл. Н.Астафьевой // Иностранная литература 1974 № 12, с.3-11 [Стихи]. Пер. с польск. Н.Астафьевой //Польша 1976 № 3
  • [Стихи] // Польские поэты. Стафф. Иллакович. Пшибось. Ружевич. Шимборская. М. Худож.лит. 1978 с.97-136 Переводы Н.Астафьевой, Е.Благининой, Ю.Мориц, Д.Самойлова
  • Из книги стихов «Пепел и перлы». Пер. и предисл. Н.Астафьевой//Даугава 1996 № 6 cc.127-130
  • [Стихи] // Н.Астафьева, В.Британишский Польские поэты ХХ ыека. Антология т. I СПб: Алетейя, 2000 с.77-105
  • [Стихи] // Астафьева Н. Польские поэтессы: Антология. СПб: Алетейя, 2002, с.106-163

Несколько стихотворений Иллакович перевела Елена Благинина (см.: [2] (недоступная ссылка)). Стихи Иллакович также переводили Глеб Ходорковский ([3]), Станислав Чумаков ([4]), Максим Мальков ([5]).

Примечания

  1. История талантливой поэтессы Казимиры Иллакович - poznanka.eu (рус.) ? (16 сентября 2022). Дата обращения: 19 сентября 2022.

Ссылки