Хвольсон, Даниил Авраамович

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
(перенаправлено с «Д. А. Хвольсон»)
Даниил Авраамович Хвольсон
Имя при рождении Иосиф Хвольсон
Место работы Санкт-Петербургский университет
Учёная степень доктор еврейской словесности (1866)
Учёное звание член-корреспондент СПбАН
Ученики И. И. Казас[1]
В. Р. Розен[2]
Известен как востоковед и семитолог

Дании́л Авраа́мович Хво́льсон (имя при рождении — Ио́сиф[3]; 21 ноября [3 декабря] 1819, Вильна — 23 марта 1911, Санкт-Петербург) — российский востоковед (семитолог, гебраист), историк, лингвист, член-корреспондент Императорской академии наук по разряду восточных языков (избран 5 декабря 1858).

Работы по истории Востока и народов Восточной Европы, по истории христианства, по истории письменности (арабской, еврейской), древнееврейскому языку, ассириологии. Один из редакторов научного перевода Библии на русский язык.

Биография

Родился в Вильне в бедной еврейской семье. Получил религиозное еврейское образование в хедере и йешиве виленского раввина Израиля Гинцбурга, изучал Танах, Талмуд и комментаторов Талмуда[3]. До 18 лет не знал ни одного языка, кроме древнееврейского и идиша[4]. Самостоятельно изучил немецкий, а затем французский и русский языки[5].

В дальнейшем, под влиянием идей Хаскалы решил продолжить образование и пешком отправился в Ригу, а оттуда в 1841 году в Бреславль к ориенталисту Аврааму Гейгеру. Под его покровительством в течение четырёх лет готовился к поступлению в Бреславльский университет, который затем и окончил[3]. Первый печатный труд «Materialien zu Biographien jüdischer Gelehrten, die unter den Arabern gelebt» опубликовал в 1846 году в приложении к журналу «Der Orient» Ю. Фюрста[3]. В 1850 году получил степень доктора философии от Лейпцигского университета за диссертацию: «Die Ssabier und der Ssabismus» («О сабейцах и сабеизме»). Вернулся в Россию. Результатом его изысканий явился обширный труд, снабжённый рецензией Генриха Флейшера и изданный на средства Императорской академии наук в доработанном виде в Санкт-Петербурге в 1856 году под тем же заглавием[3]. В 1851 году поступил на службу в Министерство народного просвещения в качестве члена Комитета для рассмотрения еврейских учебных руководств, после ликвидации которого в 1877 году Хвольсон возложил на себя его функции[6]. Приняв православие, в 1855 году был назначен исправляющим должность экстраординарного профессора по кафедре еврейской, сирийской и халдейской словесности на Восточном факультете Санкт-Петербургского университета. Утверждён экстраординарным профессором в 1866 году, в 1870 — ординарным, в 1880 — заслуженным ординарным профессором. В последние годы (с 1886) — внештатный профессор на той же кафедре[7].

Хвольсону приписывается фраза:

Лучше быть профессором в Петербурге, чем меламедом в Эйшишках.

С 1858 по 1884 годы — экстраординарный профессор на кафедре еврейского языка и библейской археологии Санкт-Петербургской духовной академии. Преподавал еврейский язык с 1858 по 1883 годы в Санкт-Петербургской римско-католической академии[3]. В 1884 году избран почётным членом Санкт-Петербургской духовной академии, в 1890 году — корреспондентом Real Academia de la Historia в Мадриде[6], в 1896 году — почётным членом Императорского Русского археологического общества[8], в 1908 году — почётным членом Императорской академии наук[9].

Научная деятельность и труды

Работы Хвольсона свидетельствуют о глубоком и всестороннем изучении всей области семитских литератур. Он ввёл в научный оборот многие неизвестные до того времени рукописи и памятники:

  • «Ueber die Ueberreste der altbabylonischen Literatur in arabischen Uebersetzungen» (в «Memoires des savants etrangers» Императорской Академии Наук, 1858; на русском языке напечатана в «Русском Вестнике», 1859, под заглавием «Новооткрытые памятники древневавилонской литературы»);
  • «Ueber Tammuz und die Menschenverehrung bei den Alten Babyloniern» 1860 (по-русски в приложениях к университетскому акту, 1860);
  • «Achtzehn hebraische Grabschriften aus der Krim» («Мемуары Академии Наук», 1865; то же на русском языке: «18 еврейских надгробных надписей из Крыма», Санкт-Петербург, 1866);
  • «Известия о хазарах, буртасах, мадьярах, славянах и руссах — Абу-Али-Ахмеда-бен Омара-Ибн-Даста, неизвестного доселе арабского писателя начала X века по рукописи Британского музея» (Санкт-Петербург, 1869);
  • «Новооткрытый памятник маовитского царя Меши» («Христианское Чтение», 1870);
  • «Ein Relief aus Palmyra mit 2 Inschriften» («Бюллетень Императорской Академии Наук», 1875);
  • «Corpus Inscriptionum Hebraicarum, enthaltend Grabschriften aus Krim und andere Grabschriften u. Inschriften in alter hebraischer Quadratschrift, so wie auch Schriftproben aus Handschriften vom IX—XV Jahrhundert» (Санкт-Петербург, 1884; то же на русском языке: «Сборник еврейских надписей», дополнительное издание, Санкт-Петербург, 1884);
  • «Предварительные заметки о найденных в Семиреченской области сирийских надгробных надписях» («Западно-Восточное Отделение Императорского Русского Архивного Общества», 1886);
  • О тех же надписях Хвольсон напечатал два исследования в «Мемуарах Академии Наук» (1886, XXXIV, № 4 и 1890, XXXVII, № 3) и отдельно под заглавием: «Syrisch-Nestorianische Grabinschriften aus Semiretschie» (Санкт-Петербург, 1897).

По грамматике еврейского языка исследование «Покоящиеся буквы He, Wow и Jod в древнееврейской орфографии» («Христианское Чтение», 1881; первоначально напечатано на немецком языке в Лейдене в 1878 г. в «Трудах 3-го международного конгресса ориенталистов» и на английском языке в Дублине в 1890 г.).

В области экзегетики Нового Завета Хвольсону принадлежат следующие труды: «Последняя пасхальная вечеря Иисуса Христа и день его смерти» («Христианское Чтение», 1873 и 1875); в дополненном виде труд появился под заглавием: «Das letzte Passamahl Christi und der Tag seines Todes» (в «Мемуарах Академии Наук», 1892). Академическое издание содержит в себе основанное на глубоком изучении и тонком анализе источников исследование об отношениях саддукеев и фарисеев к Иисусу Христу и первым христианским общинам.

Вопреки традиционному представлению, Хвольсон доказывал, что лишь стоявшая в последнем до разрушения храма веке у власти партия аристократов-саддукеев могла быть заинтересована в казни Христа, а не народ и не его учителя фарисеи; множество древних текстов свидетельствуют, что в течение первого века между последователями учения Христа и евреями фарисейского толка существовали вполне дружелюбные отношения; вражда между представителями старой и новой религии началась лишь от начала II века, а именно против иудеев-христиан и усилилась со времени восстания Бар-Кохбы.

К области экзегетики принадлежат также:

  • «Ueber das Datum im Evangelium Matthai XXVI, 17 Te de prote ton aksumon (греч.)» («Monatschr fur Gesch. u. Wiss. des Jud.», Бреславль, 1893);
  • «Hat es jemals irgend einen Grund gegeben den Rusttag des judischen Passahfestes als prote ton aksumon (греч.) zu bezeichnen» («Zeitschr. fur Wissensch. Teologie», Лейпциг, 1896);
  • «История ветхозаветного текста» («Христианское Чтение», 1874).

Другие труды:

  • «Характеристика семитических народов» («Русский Вестник», 1872, то же по-немецки «Die Semit. Volker», Б., 1872);
  • «О влиянии географического положения Палестины на судьбу древнего еврейского народа» («Христианское Чтение», 1875 и «Сборник Будущности» 1901);
  • «Еврейские старопечатные книги» (1896);
  • «О некоторых средневековых обвинениях против евреев» (опровержение обвинения евреев в употреблении для религиозных целей христианской крови, 1861; М., Текст, 2010);
  • «Употребляют ли евреи христианскую кровь?» (два издания, 1879);
  • «О мнимой замкнутости евреев» (1880).

Переводы

Хвольсон состоял в Комитете для перевода Ветхого Завета при Санкт-Петербургской Духовной Академии и в 60-х годах XIX столетия, совместно с М. Голубевым[10], перевёл около 2/3 ветхозаветных книг на русский язык (напечатал в «Христианском Чтении»).

В 1882 году для английского библейского общества Хвольсон вместе с П. И. Саваитовым[источник не указан 1985 дней] (по другой информации — с В. А. Левинсоном[11][10]) перевёл 3/4 ветхозаветных книг на русский язык.

Кроме того, Хвольсон издал древний еврейский перевод первой книги Маккавеев, заимствованный из рукописного сочинения, составленного около 1180 г., с введением и критическими замечаниями (Берлин, 1897)[источник не указан 1985 дней].

Семья

Жена — Феофания Авраамовна Хвольсон (1822—1893), похоронена на Смоленском православном кладбище[12].

  • Сын — Орест Данилович Хвольсон (1852—1934), физик, женат на Матильде Васильевне Хвольсон (1854—1929)[13].
    • Внучка — Анна Орестовна Хвольсон (1890—1942), с 1900 года была замужем за старшим лейтенантом Российского императорского флота Василием Васильевичем Вахтиным (1877—1917).
  • Сын — Анатолий Данилович Хвольсон, инспектор страхового общества «Россия»[14].
  • Сын — Владимир Данилович Хвольсон (1862—1931), юрист[16], был женат на детской писательнице Анне Борисовне Хвольсон (Душкиной).
    • Внук — Константин Владимирович Хвольсон (1898—1969), военный историк;
    • Внучка — княгиня Любовь Владимировна Чавчавадзе (1893—1984), жена князя Михаила Николаевича Чавчавадзе (1898—1965);
    • Внучка — графиня Феофания Владимировна Беннигсен (Бенигсен, 1887—1969), жена графа Адама Павловича Беннигсена, их сын — историк-востоковед и советолог Александр Адамович Беннигсен (1913—1988, женат на баронессе Елене Петровне Бильдерлинг, 1917—1996), внучка — политолог Мария Александровна Беннигсен-Броксоп (1944—2012).
  • Сын — Дмитрий Данилович Хвольсон (1865—1878), похоронен на Смоленском православном кладбище[12].

Награды

Примечания

  1. Прохоров Д. А. «Учивший заветам правды, добра и гуманности...» Илья Ильич Казас. Биографический очерк (1832—1912). — Симферополь: АнтиквА, 2008. — с. 21
  2. Шагинян А. К. Хвольсон Даниил (Йозеф) Абрамович. Биографика СПбГУ. Санкт-Петербургский государственный университет. Дата обращения: 4 июня 2022.
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 Коковцов П. К. Даниил Абрамович Хвольсон : некролог // Отчет о состоянии и деятельности Императорского С.-Петербургского университета за 1911 год / ред. Н. А. Булгаков. — СПб., 1912. — С. 7—13.
  4. Известия о деятельности русских учёных обществ и учреждений // Журнал Министерства народного просвещения. — СПб., 1869. — Август. — С. 357.
  5. Смесь : 90-летний юбилей проф. Д. А. Хвольсона // Исторический вестник : историко-литературный журнал. — СПб., 1910. — Т. CXIX. — С. 377—378.
  6. 6,0 6,1 Биографический словарь профессоров и преподавателей императорского Санкт-Петербургского университета за истёкшую третью четверть века его существования. 1869-1894. — СПб., 1898. — Т. II. — С. 307.
  7. 7,0 7,1 7,2 Личный состав Императорского С.-Петербургского университета к 1-му января 1910 года // Отчёт о состоянии и деятельности Императорского С.-Петербургского университета за 1909 год / ред. А. И. Введенский. — СПб., 1910. — С. 36.
  8. История Императорского русского археологического общества за первое пятидесятилетие его существования. 1846—1896 / сост. Н. И. Веселовский. — СПб., 1900. — С. 432.
  9. Смесь // Исторический вестник : историко-литературный журнал. — СПб., 1909. — Т. CXV. — С. 840.
  10. 10,0 10,1 Дов Конторер, История переводов Танаха
  11. Левисон, Василий Андреевич // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.
  12. 12,0 12,1 Петербургский некрополь / В. Саитов. — СПб., 1913. — Т. 4. — С. 409.
  13. Могила О. Д. и М. В. Хвольсон на Смоленском православном кладбище в СПб
  14. Хвольсон Анатолий Даниилович. Общество Друзей Школы Карла Мая. Дата обращения: 7 мая 2019.
  15. Шилов Л. А. Хвольсон Евгений Анатольевич. Российская национальная библиотека. Дата обращения: 9 июня 2021.
  16. Окончил «филологическую гимназию» при Санкт-Петербургском филологическом институте (1882) и юридический факультет Санкт-Петербургского университета (1886); до 1889 года служил в Сенате, затем занимался адвокатурой в Юрьеве — см: Памятная книжка гимназии при Императорском СПб. историко-философском институте 1870—1895. — СПб., 1895. — С. 38.
  17. Высочайшие повеления за март 1860 года // Журнал Министерства народного просвещения. — СПб., 1860. — Май. — С. 46.
  18. Внутренне обозрение // Журнал Министерства народного просвещения. — СПб., 1862. — Июнь. — С. 159.
  19. Отдел официальный // Донские епархиальные ведомости. — 1871. — 1 июня (№ 11). — С. 327.

Ссылки

Литература

  • Fück J. Die arabischen Studien in Europe. — Lpz., 1955. — S. 195.