Ди швуэ
| די שבֿועה | |
|---|---|
| | |
| Песня | |
| Дата выпуска | 1902 |
| Жанр | революционная песня |
| Язык | идиш |
| Автор | С. А. Ан-ский, Г. Бек |
Ди швуэ (идиш די שבֿועה — «Клятва» или «Присяга», также идиш די בונדישע שבֿועה — «Бундистская клятва», идиш די נײַע שבֿועה — «Новая клятва») — одна из наиболее известных песен еврейского рабочего и социалистического движения, гимн партии «Бунд»[1].
Кроме Бунда песню с тем же названием и припевом, но с изменённым текстом, использовала в качестве гимна партия левых сионистов «Поалей Цион»[2].
История
Текст песни был написан на идише в 1902 году в Берне еврейским поэтом, этнографом и общественным деятелем из Российской империи С. А. Ан-ским к пятилетию Бунда и опубликован в лондонском журнале «Дер йидишер арбетер» (№ 14/1902). Музыку к тексту Ан-ского написал лондонский дирижёр Г. Бек. В неё вошли немецкие и русские мотивы («Коль славен наш Господь в Сионе…»).
Уже к первомаю 1903 года новая песня приобрела популярность среди членов Бунда и вскоре стала партийным гимном.
В основу текста Ан-ского легла одноимённая песня неизвестного автора[3] (т. н. «Старая клятва»), по одной из версий возникшая в 1892 году во время забастовки ткачей талесов в Коломые: ткачи поклялись на Торе, что возобновят работу только после выполнения их требований. Впоследствии песня в разных вариантах приобрела популярность среди еврейского населения. Первое засвидетельствованное исполнение имело место в местечке Крынки Белостокского уезда во время забастовки кожевников. Впервые была издана в Белостоке на листовке Бунда.
Песня была под запретом в Польше вплоть до 1926 года, когда издательство выиграло апелляцию по делу о запрете цензурой издания текста песни в собрании сочинений Ан-ского.
Использование
«Клятва» до сегодняшнего дня исполняется на встречах еврейских социалистов, собраниях членов Бунда и в других торжественных случаях[4][5] (на столетии организации, на похоронах последнего руководителя Восстания в Варшавском гетто Марка Эдельмана и др.).
Песня распространена и в нееврейских левых кругах.
В настоящее время, как правило, исполняются первый, последний куплеты и припев. Наиболее радикальные строфы исходного текста опускаются.
Примечания
- ↑ Zofia Borzymińska i Rafał Żebrowski (red.). Polski słownik judaistyczny. — Warszawa: Prószyński i S-ka, 2003. — ISBN 8372551758.
- ↑ David Philip Shuldiner. Of Moses and Marx: folk ideology and folk history in the Jewish labor movement. — Westport, Connecticut — London: Greenwood Publishing Group, 1999. — С. 102—103. — ISBN 0-89789-617-3.
- ↑ Songs and Anthems for Political Causes. Дата обращения: 13 марта 2015. Архивировано 14 февраля 2015 года.
- ↑ The Jewish Weekly Forward. Дата обращения: 13 марта 2015. Архивировано 6 июня 2011 года.
- ↑ Gabriella Safran, Steven J. Zipperstein, Craig Stephen Cravens. The worlds of S. An-sky: a Russian Jewish intellectual at the turn of the century. — Stanford University Press, 2006. — С. 215, 472. — ISBN 0-8047-5344-X.
Ссылки
- Текст и история песни. Дата обращения: 13 марта 2015. Архивировано 14 февраля 2015 года.
- Хоровое исполнение (сокращенная версия). Дата обращения: 13 марта 2015. Архивировано 5 октября 2016 года.