Гулак-Артемовский, Пётр Петрович

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Пётр Петрович Гулак-Артемовский
Имя при рождении Пётр Петрович Гулак-Артемовский
Место рождения Черкасский уезд, Киевская губерния, Российская империя
(ныне Черкасская область, Украина)
Гражданство Российская империя
Род деятельности поэт, писатель, педагог, историк, филолог.
Годы творчества 1817—1865
Жанр сатирическая басня, баллада
Язык произведений украинский, русский

Пётр Петро́вич Гула́к-Артемо́вский (16 [27] января 1790, Черкасский уезд, Киевская губерния, Российская империя — 1 [13] октября 1865, Харьков, Российская империя) — украинский поэт[1], писатель, переводчик, педагог, историк, филолог. Родоначальник украинской сатиры и баллады. Профессор, декан словесного факультета и ректор Императорского Харьковского университета. Наряду с Иваном Котляревским Пётр Гулак-Артемовский принадлежит к числу украинских писателей, получивших всероссийское признание.

Происхождение

Родился 16 (27) января 1790 года в семье Петра Артемовского, священника Городищенской Свято-Покровской церкви. Местом его рождения называют как Городище, так и Смелу. Оба места расположены на Черкасщине — в старинном гнезде казаков-черкас[2]. Дворянские роды Гулак и Гулак-Артемовские непосредственно происходят от наказного полковника и генерального обозного Запорожского казачьего войска Ивана Гулака (1629—1682)[3].

Родовой герб Гулаков-Артемовских «Лук»

В конце XVII века дед писателя, дворянин Патрикий Гулак, поселился в местечке Городище, где основал хутор Гулаковщина (Гулакивщина), занимавший 36 десятин. Его сын, Пётр Патрикиевич Гулак, перешёл в духовное звание. По законам Российской империи, священники из дворян сохраняли за собой, так сказать, «спящее дворянство», и дети их от рождения были дворянами, а не поповичами… Незадолго до своего рукоположения Пётр Патрикиевич женился на польке из шляхетского рода Артемовских и за казацко-польскими детьми закрепилась двойная фамилия: Гулак-Артемовские.

Пётр Патрикиевич Гулак большую часть жизни прослужил священником Городищенской церкви Покрова Божией Матери, основанной в 1742 году.

Биография

Пётр Петрович Гулак-Артемовский на двенадцатом году был помещён в Киевскую духовную академию. В 1813 году он, после прохождения семинарского курса, оставил академию и в течение четырёх лет преподавал в частных пансионах Бердичева: был домашним учителем у богатых польских помещиков (Потоцких и др.). В 1817 году переехал в Харьков и поступил в Императорский Харьковский университет — вольнослушателем словесного отделения философского факультета. По ходатайству попечителя Харьковского учебного округа графа С. О. Потоцкого, Гулак-Артемовский был утверждён университетским советом лектором польского языка. В мае 1820 году скончался крупный историк, профессор Харьковского университета Г. П. Успенский и Гулак-Артемовскому, также по особому ходатайству, с сентября было поручено преподавание русской истории, географии и статистики.

В 1821 году он защитил магистерскую диссертацию: «О пользе истории вообще и преимущественно отечественной и о способе преподавания последней» и получил степень магистра. Через два года был избран адъюнктом русской истории и статистики. Курс исторических лекций Гулак-Артемовский читал по учебнику Константинова — «Учебной книге истории государства Российского», существенно, при этом, дополнив его новыми фактами и внося в изложение художественный элемент, что привлекало массу «посторонних» слушателей.

С 1825 года Гулак-Артемовский — экстраординарный профессор Харьковского университета. С 1828 года — ординарный профессор. С 31 января по 27 июля 1828 года Гулак-Артемовский, кроме основного предмета — русской истории, читал лекции по эстетике, истории русской словесности и сравнительному обзору славянских языков. По его инициативе, в Харьковском университете была учреждена кафедра польского языка[4]. По воспоминаниям Измаила Ивановича Срезневского (тогда — студента Харьковского университета), Пётр Петрович был его «первым руководителем в изучении славянской старины и наречий»[5].

В издаваемом Харьковским университетом «Украинском журнале» Гулак-Артемовский поместил в 1825 году свой перевод отрывка из древней чешской поэмы «Суд Любуши» — «Царский стол». Позднее выяснилось, что «Суд Любуши» — ловкая литературная мистификация XIX века.

В 1829, а также в 1833 и 1837 годах Гулак-Артемовский избирался в деканы словесного факультета Харьковского университета.

С 1818 года он также состоял преподавателем в Институте благородных девиц, с 1831 года — инспектором института, в устройстве которого участвовал лично, так же как и в преобразовании Полтавской гимназии по новому уставу 1831 года.

С 26.12.1841—1849 годов Гулак-Артемовский — ректор Харьковского университета. В 1843 году получил чин действительного статского советника.

Уроженец Гетманщины, Пётр Петрович Гулак-Артемовский умер 13 октября 1865 года в слобожанском Харькове, который стал для него родным. Похоронен на старом харьковском кладбище, невдалеке от которого он жил. Памятник, установленный его вдовой, во время Великой Отечественной войны был разрушен. Памятник харьковчане восстановили в 1945 году. Сегодня — это одно из немногих уцелевших надгробий старого кладбища, превращённого в Молодёжный парк[6].

Творческие достижения

  • В истории украинской литературы значение Гулак-Артемовского определяется его положением следующего за И. П. Котляревским поэта, который, используя творческие методы последнего (бурлеск, травестия), попытался ввести в украинскую литературу ряд новых жанров (баллады: «Твардовский» («Твардовський» — перевод из А. Мицкевича, опубликована в журнале «Славянин» в 1827 году[7]), «Рыбак» («Рибалка» — перевод из И. В. Гёте).
  • В басне «Пан та собака» (напечатана в 1818 г. в «Украинском Вестнике») Гулак-Артемовский обличал крепостное право.
  • В стихотворении «Мудрость» (1819 г.) он воспел мудрость и милость Провидения.
  • В басне «Солопий та Хивря» (1819 г.) Гулак-Артемовский выказал себя горячим поборником равноценных систем мужского и женского образования.
  • В годы Крымской войны написал цикл патриотических стихов.
  • В стихотворении «Упадок века» (1856 г.) выразил мысль о незыблемости христианской иерархии мира.

Произведения

  • Отец да сын (Батько та син, 1827) — сатирическая басня.
  • Две птички в клетке (Дві пташки в клітці).
  • Настоящая доброта (Справжня добрість).
  • Любопытный и молчун (Цікавий і мовчун).
  • Пан да собака (Пан та собака, 1818) — сатирическая басня.
  • Рыбак (Рибалка) — сатирическая баллада.
  • Солопий да Хивря (Солопий та Хивря, 1819) — сатирическая басня.
  • Твардовский (1827) — сатирическая баллада.
  • Тютхий да Чванько (Тютхий та Чванько).
  • Упадок века (1856) — стихотворение.

Относительно полное собрание его произведений было издано в 1878 году в Киеве, под заглавием: «Кобзарь Гулак-Артемовского» (под редакцией профессора Потебни). В 1904 году «Кобзарь Гулак-Артемовского» был в более полном виде переиздан во Львове (под редакцией Романчука).

Современные издания:

  • Поетичні твори. — Київ: Наукова думка, 1984. (укр.)
  • Поезії / П. Гулак-Артемовський; [упоряд., авт. передмови і приміт. Б. А. Деркач] — Київ: Дніпро, 1989. (укр.)

Примечания

  1. ГУЛА́К-АРТЕМО́ВСКИЙ / Ю. Я. Барабаш // Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов. — М. : Большая российская энциклопедия, 2004—2017.
  2. Енциклопедія «Черкащина». Упорядник Віктор Жадько. — Киев, 2010. Казаки-черкасы — давние выходцы с Кавказа (отсюда их прозвище), отчасти укоренившимися на Украине, выше и ниже Днепровских порогов — а также на Дону, Средней и Нижней Волге, в Касимове и по Белгородской черте).
  3. Генеральным обозным Иван Гулак состоял в 1669—1674 гг.
  4. Как писал Гулак-Артемовский о языке своей матери — «языка живого, богатого, сильного, (…) языка единобратнего, умевшего воспользоваться всеми сокровищами древней учёности».
  5. В 1839 году Гулак-Артемовский составил «Инструкцию в руководство г-ну адъюнкту Срезневскому по случаю назначаемого для него путешествия по славянским землям с целию изучения славянских наречий и их литературы». Где уделил особое внимание «узнаванию характеристики славянских народов» через их образ жизни, их «предания и поверия». И призвал Срезневского не оставаться «равнодушным к важным заслугам мужей, подвизавшихся с честию и пользою на поле славянской литературы».
  6. Между улицами Пушкинской и Артёма.
  7. Перевод заслужил высокую оценку Мицкевича.

Литература