Голубые горы (фильм, 1949)

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Голубые горы
яп. 青い山脈 (аой санмяку)
Постер фильма
Жанр драма
Режиссёр Тадаси Имаи
Продюсер Санэдзуми Фудзимото
Автор
сценария
Тосиро Идэ
В главных
ролях
Сэцуко Хара,
Рё Икэбэ,
Митиё Когурэ
Оператор Асакадзу Накаи
Композитор Рёити Хаттори
Кинокомпания Fujimoto Productions
прокат — «Тохо»
Длительность 92 мин. (1 часть)
91 мин. (2 часть)
Страна  Япония
Язык японский
Год 1949

«Голубые горы» (в иных переводах: «Голубая гряда гор»; «Голубая цепь гор»[комм. 1]; яп. 青い山脈: аой санмяку; англ. The Green Mountains) — японский чёрно-белый фильм-драма в двух частях, поставленный режиссёром Тадаси Имаи в 1949 году. Экранизация одноимённого романа 1947 года писателя Ёдзиро Исидзаки[en].

Сюжет

Юкико Симадзаки, учительница английского языка в женской гимназии небольшого портового городка, куда она только недавно перевелась из Токио, находится в центре полемики и отстаивает своё видение школьного порядка, выступая против влиятельных людей этого поселения.

Вся эта история закрутилась после поддельного письма к одной из школьниц 5-го класса по имени Синко Тэрадзава. В письме, якобы присланном ей от юноши, назначено свидание. Но Синко уверена, что письмо написано ей её одноклассницами, из ревности и ненависти, и с целью насмешки над ней. Поэтому Синко показала это письмо своей учительнице, прося у неё совета и защиты.

Юкико Симадзаки со всей решимостью встаёт на защиту ученицы и на одном из уроков пытается обговорить эту проблему с её классом. Однако, неожиданно одноклассницы Синко воспринимают нравоучения учительницы в штыки, пытаясь оправдаться застарелыми понятиями о своей любви к школе, и объявляют учительнице бойкот. Разговор учительницы с директором и другими преподавателями также не привёл к желаемому результату, ибо они придерживаются консервативных взглядов и не хотят каких-либо изменений в застаревшей образовательной системе. На школьном совете было принято решение поставить этот вопрос на гимназическом совете с представителями, как от администрации города, так и от родительского комитета. Ко всей этой истории подключаются городские власти, чьи дети стали участниками конфликта с учительницей. Однако, и учительницу нашлось кому поддержать. Школьный врач Нумата, влюблённый в неё, встаёт на её защиту и хорошо подготавливается к намеченному в школе гимназическому совету, на повестке дня которого поставлен вопрос о доверии к учительнице. Вместе с Рокускэ (тем самым парнем, в которого на самом деле влюблена ученица Синко) и его другом Томинага он добивается того, что гимназический совет выражает доверие учительнице.

Однако Рокускэ и Синко из за упорства некоторых горожан и всё тех же влиятельных городских чиновников остаются непонятыми. Но после того, как одна из учениц по имени Асако, зачинщица всего произошедшего, та что написала фальшивое письмо, повинится, во всём признается и даже попросит прощения у Синко, — всё благополучно разрешится. А врач Нумата наконец-то признается в любви к Юкико и попросит её руки.

После поражения 1945 года тема любви между мужчиной и женщиной как равными членами общества стала в кино частью общего процесса демократизации. Один из самых нашумевших фильмов на эту тему — «Голубые горы» (аой санмяку, 1949). В этой картине учительница и её ученики постарались убедить придерживающихся консервативных взглядов представителей верхушки провинциального города, что любовь — прекрасна, полезна для здоровья и достойна уважения.

Тадао Сато, японский кинокритик[1]

В ролях

Премьеры

Награды и номинации

Кинопремия «Майнити» (1950)[4]

  • Премия лучшей актрисе — Сэцуко Хара (за роли в трёх фильмах: «Голубые горы», «Поздняя весна» и «За здоровье юных леди»)
  • Премия за лучшую женскую роль второго плана — Митиё Когурэ
  • Премия за лучшую операторскую работу — Асакадзу Накаи (в двух фильмах: «Голубые горы» и «Бездомный пёс»)

Премия журнала «Кинэма Дзюмпо» (1954)

  • Номинация на премию за лучший фильм 1949 года, по результатам голосования занял 2 место[5].

О фильме

Изначально две кинокомпании («Тохо» и «Сётику») оспаривали права на экранизацию этого популярного в своё время романа Ёдзиро Исидзаки. В «Сётику» постановщиком должен был стать Кэйсукэ Киносита. Но права достались всё же кинокомпании «Тохо». Съёмки производились как раз в тот период, когда в кинокомпании «Тохо» началась известная двухсотдневная забастовка. Съёмочные работы над фильмом во время забастовки были приостановлены. Продюсер Санэдзуми Фудзимото воспользовался ситуацией, чтобы доснять фильм в основанной им самим кинокомпании Fujimoto Productions, но права проката впоследствии всё же пришлось уступить «Тохо». Фильм имел необычайный успех, после чего не осталось и следа от того недоброжелательного отношения, которым долгое время до этого платили Тадаси Имаи, и его положение как режиссёра утвердилось прочно. Обрадованные успехом фильма, владельцы компании «Тохо» сразу изменили отношение к режиссёру, но он, несмотря на попытки предпринимателей удержать его у себя, вместе с друзьями покинул студию и принял участие в создании новой независимой кинокомпании «Синсэй эйгася», где снимет свой знаменитый фильм «А всё-таки мы живём!» (1951)[6].

Другие экранизации этого романа Ёдзиро Исидзаки

Комментарии

  1. «Голубые горы» — в этом русском переводе названия фильм появился в сети «Интернет» на торрент-трекерах. «Голубая гряда гор» — название, которое употребляется в российском киноведении, в том числе в таких авторитетных энциклопедических изданиях, как «Кинословарь» (М.: Советская энциклопедия, 1986—1987. — С. 150) и «Режиссёрская энциклопедия: Кино Азии, Африки, Австралии, Латинской Америки» (НИИ киноискусства, Ветрова Т.Н. (отв.ред.), Материк -М., 2001, С. 44-45). Под названием «Голубая цепь гор» фильм упоминается в русском переводе книги японского критика и историка кино Акиры Ивасаки «Современное японское кино» (1958 / русский перевод 1962, Переводчики: Владимир Гривнин, Л. Левин), — М.: Искусство, 1962. С. 144, 156-157, 265-268, 455).

Примечания

  1. Сато, Тадао. «Кино Японии», 1961 (перевод с английского 1988, Переводчики: Т. А. Ротенберг, А. Г. Фесюна). — М. : «Радуга», 1988, С.45.
  2. Aoi sanmyaku (1949) on IMDb-Release Info  (англ.)
  3. Zoku aoi sanmyaku (1949) on IMDb-Release Info  (англ.)
  4. Aoi sanmyaku (1949) on IMDb-Awards  (англ.)
  5. Kinema Junpo Top YBY Архивная копия от 29 сентября 2018 на Wayback Machine on Rinkworks.com (англ.)
  6. Ивасаки, Акира. «История японского кино», 1961 (перевод с японского 1966, Переводчики: Владимир Гривнин, Л. Левин и Б. Раскин). — М. : Искусство, 1966, С.168-169.

Ссылки