Перейти к содержанию

Ганзен, Пётр Готфридович

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Пётр Готфридович Ганзен
дат. Peter Emanuel Hansen
Дата рождения 30 сентября (12 октября) 1846(1846-10-12)
Дата смерти 23 декабря 1930(1930-12-23) (84 года)
Род деятельности переводчик

Пётр Готфридович Га́нзен (дат. Peter Emanuel Hansen; 30 сентября (12 октября) 1846, Копенгаген — 23 декабря 1930, там же) — датско-русский литературный деятель. Известен переводами, выполненными вместе с супругой Анной Васильевной.

Биография

Пётр Ганзен родился 30 сентября (12 октября) 1846 года в городе Копенгагене[1].

В 1871 году из Дании переехал в Россию, около 10 лет служил в Омске и Иркутске в Северном телеграфном агентстве. Отлично изучив русский язык и литературу, Ганзен стал переводчиком с русского на датский и с датского на русский языки.

В 1881 году переехал в Санкт-Петербург. Ганзен перевёл на датский язык роман Ивана Гончарова «Обыкновенная история» (1877), что послужило поводом к дружеской переписке между Ганзеном и Гончаровым, содержащей ценный материал для характеристики русско-датских литературных связей. С 1885 года в Дании начали выходить в переводах Ганзена произведения Л. Н. Толстого. С переводом «Крейцеровой сонаты» связано личное знакомство Ганзена с Толстым.

В 1888 году Ганзен женился на Анне Васильевне Васильевой (1869—1942), которая, изучив датский язык, стала его деятельной помощницей. Супруги Ганзены перевели на русский язык скандинавских писателей — Ханса Кристиана Андерсена, Генрика Ибсена, Кнута Гамсуна, Бьёрнстьерне Бьёрнсона, Сёрена Киркегора, Юхана Августа Стриндберга, Карин Микаэлис и др. Удостоены почётного отзыва Пушкинской премии Академии наук (1907) за переводы полного собрания сочинений Г. Ибсена, вышедшего в 1903—1907 годах.

Ганзену принадлежат общественно-публицистические и критические статьи: «Борьба парламента с правительством в современной Дании» («Дело», 1877, № 1), «Норвежская литература в её главных представителях» («Правительственный вестник», 1896, № 218, 219) и др. Самостоятельные труды: «Общественная самопомощь в Дании, Норвегии и Швеции» (СПб, 1898), «Трудовая помощь в скандинавских государствах» (1900), «Опыт оздоровления деревни» (1902).

В 1917 году Ганзен выехал на родину, но продолжал интересоваться развитием советской литературы. 50-летие его деятельности вызвало отклики в советской печати (1928). В 1930 году в Ленинграде отдел Всероссийского союза писателей отметил 40-летие совместной литературной деятельности супругов-переводчиков. А. В. Васильева-Ганзен, оставшись в Петрограде, вела в 1920—1930-е годы большую литературно-общественную работу и погибла в блокаду. Среди их правнуков — Пётр Валерьевич Кожевников, Наталия Андреевна Бабич и переводчица Инна Павловна Стреблова.

Примечания

  1. Русские писатели, 1800—1917 : Биографический словарь / гл. ред. П. А. Николаев. — М. : Большая российская энциклопедия, 1992. — Т. 2 : Г—К. — С. 521. — 623 с. — (Сер. биогр. словарей: Русские писатели. 11—20 вв.). — 60 000 экз. — ISBN 5-85270-011-8. — ISBN 5-85270-064-9 (т. 2).

Литература

Ссылки