Антоновский, Андрей Валерьевич

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Андрей Антоновский
Андрі́й Антоно́вський
Имя при рождении Андрей Антоновский
Псевдонимы Baton
Дата рождения 25 мая 1973(1973-05-25) (51 год)
Место рождения Хмельницкий, Украинская ССР, СССР
Гражданство  Украина
 Испания
Род деятельности художественные переводы
Язык произведений украинский, каталанский

Андрей Валерьевич Антоновский (25 мая 1973, Хмельницкий, Украинская ССР, СССР) — украинский поэт, переводчик с каталанского языка, художник, перформер. Псевдоним — «Baton».

Биография

С 2001 года Антоновский живёт и работает в Барселоне. Он является участником многих каталонских литературных мероприятий и представлений. Публикует свои стихи и переводы в различных периодических изданиях, таких как «Барселона Ревю» (кат. Barcelona Rewiev), «Через Шляпу» (кат. Pèl capell), «Игуасу» (кат. Iguazu), а также в поэтических сборниках «Беременные слова» (кат. Paraules prenyades) и «Боуэзия» (кат. Bouesia), «То, что внутри» (кат. Allò de dintre) и других, постоянный участник многих поэтических и полидисциплинарных фестивалей, среди которых в частности «Поепера» (кат. Poepera), «Боуэзия» (кат. Bouesia), «Барселона Поэзия» (кат. Barcelona Poesia), «Ґрек» (GREC), Gracia Territori Sonor — LEM. Жена Андрея Антоновского — американо-каталонская переводчица Каталина Джирона[1], совместно с которой он перевёл на каталонский язык произведения классиков и современных украинских авторов, в частности Александра Подервянского, а также с каталонского на украинский произведения многих современных каталонских поэтов. Вместе с Каталиной Джироной является популяризатором проекта установления культурного моста между Украиной и Каталонией.

В 2010 году в соавторстве с украинским поэтом Юрием Завадским выпустил поэтический сборник «Ротврот». В книгу, вышедшую всего в шести экземплярах, предисловие создал каталонский писатель Карлес Ак Мор. Транслитерацию и перевод на каталонский осуществила Каталина Джирона[2]. За дизайн книги отвечал Василий Гудыма и совместно со своим братом Михаилом Гудымой оформил её в железе; книгу издали в сотрудничестве с тернопольским издательством «Крок». Каждая книга весит по 20 килограммов. Обложка сделана из грубого листового металла. Сам текст напечатан на грубой акварельной бумаге. Листы не переворачиваются — они нанизаны на металлические стержни. Чтобы прочитать следующий, нужно снять со стержней предыдущий[3]. Каждое письмо содержит короткое стихотворение, написанное в стиле фонетической поэзии, с одной стороны на украинском, с другой — на каталонском языке. В мае того же года книгу презентовали на международном кузнечном фестивале в Ивано-Франковске и в литературном форуме в Барселоне. В 2012 году издательство «Крок» напечатало новую книгу Андрея Антоновского под названием «Бюстгалтер».

Антоновский модерирует группу Экстремальной Словесности на сервисе «Живой журнал».

В 2015 году создал музыкальный электронный проект batacat. В качестве музыканта в мае 2020 года издал на тернопольском лейбле Pincet первый миниальбом Nylon&Bleach[4].

Книги

  • РОТВРОТ, издательство КРОК, Тернополь 2010
  • Бюстгальтер, издательство КРОК, Тернополь 2012

Примечания

Ссылки