Абдуллах Хуссейн

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Абдуллах Хуссейн
Abdullah Hussain
Abdullah Hussein1.jpg
Имя при рождении Абдуллах Хуссейн
Дата рождения 25 марта 1920(1920-03-25)
Место рождения г. Ян, султанат Кедах, Британская Малайя
Дата смерти 31 декабря 2014(2014-12-31) (94 года)
Место смерти Куала-Лумпур, Малайзия
Гражданство  Малайзия
Род деятельности прозаик, переводчик
Годы творчества 1940-е — 2014
Направление реализм
Жанр повести, романы, биографии
Язык произведений малайский
Премии Литературная премия Юго-Восточной Азии (1981), Национальный писатель Малайзии (1996)

Абдуллах Хуссейн (малайск. Abdullah Hussain; 25 марта 1920, г. Ян, султанат Кедах — 31 декабря 2014, Куала-Лумпур) — малайзийский прозаик. Национальный писатель Малайзии. Старший брат Исмаила Хуссейна и Ибрагима Хуссейна.

Краткая биография

Родился в семье мелкого торговца — выходца из Аче. Мать происходила из Южной Бирмы. В 1926—1931 годах учился в малайской школе в Сунгай-Лимау, в 1932—1933 годах — в школе Св. Михаила в Алор-Сетаре, а затем до 1935 года там же в Англо-китайской школе[1].

Трудовую деятельность начал помощником кладовщика на одном из оловянных рудников в Паханге в 1939 году. В том же году переехал в Пинанг, где стал работать в газете «Сахабат» («Друг»). В ней же опубликовал первые рассказы («Жена старосты», «Добро и невеста ждут в Англии»). В 1940—1941 годах работал в газете «Саудара» («Брат»). В это же время опубликовал первые романы: «Любовь жены» и «Это моя любимая».

Творчество

В последующем стал известен как автор глубоко психологичных романов острой социальной направленности («Наш Куала-Лумпур», 1967; «Интерлок», 1971, «Последний концерт», 1980; «Вышедший на свет», 1983; «Имам», 1995 и др.), а также биографий видных деятелей («Великий актёр П.Рамли», 1973; «Священник Зааба в воспоминаниях», 1974; «Харун Аминуррашид: святоч национального духа», 1982). Составил несколько словарей, в том числе "Словарь идиоматических выражений (1966)[2]. Занимался также художественным переводом. Отмечал влияние на его творчество русских и индонезийских писателей.[3]

Роман «Интерлок»

Его роман «Интерлок» о сложных межнациональных отношениях в стране накануне провозглашения независимости был включён в список обязательной литературы для учащихся средних школ в 2010 году, но под давлением индийской общественности, усмотревшей в романе оскорбительные для индийцев пассажи, был в конце 2011 года заменён другим, его же произведением «Последний концерт»[4][5].

Переводы

  • Orang Tua dengan Laut/Ernest Hemingway («Старик и море» Э. Хемингуэя). — Kuala Lumpur: Oxford University Press, 1961, 127 hlm
  • Bumi Bertuah/Pearl S. Buck («Земля» П. Бак). — Kuala Lumpur: Penerbitan Pustaka Antara, 1962, 409 hlm
  • Mutiara/Johan Steinbeck («Жемчужина» Д. Стейнбека). — Kuala Lumpur: Oxford University Press, 1962, 122 hlm
  • Angin Timur Angin Barat/Pearl S. Buck («Восточный ветер, западный ветер» П. Бак). — Kuala Lumpur: Penerbitan Pustaka Antara, 1964, 229 hlm
  • Lorong Midaq/Naguib Mahfouz («Аллея чудес» Нагиба Махфуза). — Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 1984, 443 hlm

Награды

Примечания

  1. Абдуллах Хуссейн // В.А. Погадаев (сост.) . Малайзия. Карманная энциклопедия. М.: Издательский дом "Муравец-Гайд", 2000, с. 212
  2. В. А. Погадаев. Малайский мир (Бруней, Индонезия, Малайзия, Сингапур). Лингвострановедческий словарь. М.: «Восточная книга», 2012, с. 31
  3. Abdullah Hussain - Dewan Bahasa dan Pustaka. Дата обращения: 10 апреля 2013. (недоступная ссылка)
  4. Abdullah: My work is being misunderstood, The Star (16 января 2011). Архивировано 19 января 2011 года. Дата обращения 8 февраля 2011.
  5. Sidang Persatuan Nusantara Russia sarankan novel Interlok diterjemah (Общество "Нусантара" России предложило перевести роман "Интерлок" // Berita Harian, 29 November 2017