Перейти к содержанию

Аббас Абдулла

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Аббас Абдулла
Имя при рождении Аббас Абдулла оглу Аджалов
Дата рождения 12 мая 1940(1940-05-12)
Дата смерти 4 сентября 2019(2019-09-04) (79 лет)
Род деятельности поэт, литературовед, переводчик, литературный критик
Награды Заслуженный работник культуры Азербайджанской ССР — 1984

Аббас Абдулла (настоящие имя и фамилия — Аббас Абдулла оглу Аджалов) (12 мая 1940, с. Болус-Кепенекчи[1], Грузинская ССР — 4 сентября 2019[2]) — азербайджанский поэт, литературовед, переводчик, критик. Член Союза писателей Азербайджана. Заслуженный работник культуры Азербайджанской ССР (1984).

Биография

В 1963 году окончил Бакинский государственный университет. В 1964—1965 стажировался в отделе шевченковедения Института литературы им. Т. Г. Шевченко АН УССР.

С 1987 — главный редактор литературного журнала «Улдуз» («Звезда»). Автор сборников «Отчий порог» (1970), «Чёрно-белый мир» (1980), «Лицом до рассвета» (1984), «Караван, идущий в вечность» (1987). Во второй и третий из названных сборников вошли циклы стихов «Украинские узоры».

В монографии «Азербайджано-украинские литературные связи» (1982) исследовал взаимоотношения двух литератур за период с 1840 по 1940 год. Опубликовал исследования по азербайджанской шевченкиане и деятельности до революции украинского общества «Просвіта» («Просвещение») в Баку.

Наряду с поэтическим творчеством, прославился и как литературный критик и переводчик. Им были переведены с украинского языка произведения писателей — Т. Шевченко, Л. Украинки, И. Драча, Л. Шаповала и других.

Перевёл на азербайджанский язык поэму Тараса Шевченко «Кавказ» (1973). Посвятил несколько статей изучению наследия Тараса Шевченко и популяризации его сочинений в Азербайджане.

Как переводчик и составитель участвовал в подготовке двух антологий современной украинской поэзии — «Знамя и солнце» (1978), «Мосты», сборника стихов Т. Шевченко «Думы мои, думы мои» и сборника украинской прозы «Золотая пшеница» (все — 1979). В его переводе вышли « Наталка Полтавка» И. Котляревского, сборника «Русалка» Леси Украинки, «Жажда» М. Рыльского, «Протуберанцы сердца» и «Стихи и поэмы» И. Драча.

На украинский язык отдельные произведения А. Абдуллы перевели М. Мирошниченко, П. Мовчан, Д. Павлычко, П. Перебейнос и др.

В 1984 году удостоен украинской республиканской литературной премии им. Максима Рыльского.

Скончался 4 сентября 2019 года. По словам близких, Аббас Абдулла страдал от длительной болезни. Поэта похоронили на кладбище в посёлке Мардакян, рядом с супругой.[3]

Награды

  • Заслуженный работник культуры Азербайджанской ССР (1984).
  • Почётный знак «За заслуги в развитии культуры и искусства» (28 ноября 2013 года, Межпарламентская ассамблея СНГ) — за значительный вклад в формирование и развитие общего культурного пространства государств — участников Содружества Независимых Государств, реализацию идей сотрудничества в сфере культуры и искусства[4].

Избранные публикации

  • Литературное сотрудничество между Азербайджаном и Украиной.
  • Армянские вопросы или же «Вор кричит, перепугает правдивого до смерти».

Примечания

Литература

  • Українська Літературна Енциклопедія. — К., 1988. — Т. 1: А-Г. — С. 7-23. (укр.)