Зело
Буква кириллицы зело | |||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ѕѕ | |||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||
Характеристики | |||||||||||||||||||||||
Название |
Ѕ: cyrillic capital letter dze ѕ: cyrillic small letter dze |
||||||||||||||||||||||
Юникод |
Ѕ: U+0405 ѕ: U+0455 |
||||||||||||||||||||||
HTML-код |
Ѕ: Ѕ или Ѕ ѕ: ѕ или ѕ |
||||||||||||||||||||||
UTF-16 |
Ѕ: 0x405 ѕ: 0x455 |
||||||||||||||||||||||
URL-код |
Ѕ: %D0%85 ѕ: %D1%95 |
Эта страница или раздел содержит специальные символы Unicode. Если у вас отсутствуют необходимые шрифты, некоторые символы могут отображаться неправильно. |
Ѕ, ѕ (македонское название — дзе, старинное название — зело́) — буква расширенной кириллицы, 10-я буква македонского алфавита, 8-я буква старо- и церковнославянских азбук; использовалась и в других[каких?] языках.
Происхождение и варианты написания
Происхождение глаголической буквы «зело», которая там выглядит как и имеет числовое значение 8, неясно (даже основные гипотезы, связывающие её с греческим и семитским письмом, не слишком убедительны).
В древнейшей (до XI века включительно) кириллице записывалась как видоизменённый вариант буквы З, выглядящий как «перечёркнутое Z» или «Z с крючком справа в середине» (Ꙃ), но из использовавшейся в славянских текстах в этот же период ионийской нумерации был заимствован числовой знак (др.-греч. ἐπίσημον) ‘6’ в форме (в прямом или зеркальном виде: Ѕ, Ꙅ), который начиная с XII века стал использоваться в написании собственно слов и постепенно вытеснил древнейшую форму[1][2].
Форма этого знака восходит к совпавшим ещё в античности числовому знаку вав ‘6’ S-образной формы и лигатуре стигма (Ϛ, ϛ), которая в результате этого совпадения стала использоваться как числовой знак с тем же значением. Тем самым кириллическое Ѕ и латинское S являются не просто случайно совпавшими знаками (как С, Н или Р), но и родственниками, хотя и довольно дальними: латинская буква происходит от греческой сигмы (𐌔, Σ, σ, ς) напрямую, тогда как кириллическая происходит от пары букв Στ, στ ( + = , ).
По-старославянски называется «ꙃѣло» (произносится «дзяло́»), по-церковнославянски — «ѕѣлѡ̀» (произносится «зело́»; означает «весьма, очень, много» и т. п.).
История использования
Первоначальное звуковое значение буквы Ѕ отличалось от З — это было мягкое [дз] или [з], чаще всего происходящее из [г]: мъногъ/мъноѕи, нога/ноѕѣ, растръгати/растрьѕати и т. п.[3] Однако уже в старославянский период различие между Ѕ и З начало стираться, и в церковнославянской письменности с середины XVII века носит совершенно формальный характер:
- буквы различаются как числовые знаки (Ѕ=6, З=7);
- Ѕ используется в корне слов ѕвѣзда̀, ѕвѣ́рь, ѕе́лїе, ѕла́къ, ѕлы́й, ѕмі́й, ѕѣлѡ̀ и производных от них (иногда упоминается также ѕѣни́ца, но наиболее авторитетные [какие?] источники дают для неё З);
- во всех остальных случаях пишется З;
- слово зеле́ный и его производные не считаются однокоренными со словом ѕе́лїе и также пишутся через З.
В первоначальном варианте русского гражданского шрифта Петра I букве Ѕ было назначено единственной представлять звук [з] — так что буква З была отменена в 1708 году. Однако в 1710 году, во втором варианте гражданского шрифта, З было восстановлено. Ѕ было отменено Академией наук в 1735 году.
В русской деловой документации буква продолжает использоваться ещё в середине XVIII в. и выходит из употребления окончательно только в 1760-е гг[4].
Буква Ѕ изредка использовалась до середины XIX века в сербской гражданской печати. При установлении македонского алфавита 4 декабря 1944 года буква была введена по результату голосования членов «Филологической комиссии по установлению македонской азбуки и македонского литературного языка» (10 голосов «за», 1 «против»), причём в македонской азбуке Ѕ следует за З, тогда как в старо- и церковнославянской было наоборот. Звуковое значение в македонском языке — аффриката [d͡z].
Таблица кодов
Кодировка | Регистр | Десятич- ный код |
16-рич- ный код |
Восьмерич- ный код |
Двоичный код |
---|---|---|---|---|---|
Юникод | Прописная | 1029 | 0405 | 002005 | 00000100 00000101 |
Строчная | 1109 | 0455 | 002125 | 00000100 01010101 | |
ISO 8859-5 | Прописная | 165 | A5 | 245 | 10100101 |
Строчная | 245 | F5 | 365 | 11110100 | |
KOI 8 (нек. версии) |
Прописная | 181 | B5 | 265 | 10110101 |
Строчная | 165 | A5 | 245 | 10100101 | |
Windows 1251 | Прописная | 189 | BD | 275 | 10111101 |
Строчная | 190 | BE | 276 | 10111110 |
В HTML прописную букву Ѕ можно записать как Ѕ или Ѕ, а строчную ѕ — как ѕ или ѕ.
Начиная с версии Юникода 5.1 старославянская буква «зело» отделена от современной Ѕ, ей присвоены коды U+A642 и U+A643 (Ꙃꙃ); также введены коды для «зеркального» варианта Ѕ — U+A644 и U+A645 (Ꙅꙅ).
См. также
Примечания
- ↑ Памятники Старославянскаго языка / Е. Ѳ. Карскій. — СПб. : Типографія Императорской Академіи наукъ, 1904. — Т. I, с. 14. — Репринт
- ↑ Архивированная копия . Дата обращения: 18 мая 2020. Архивировано 30 июля 2020 года.
- ↑ Карский, 1928, 1979 (факс.), с. 191.
- ↑ Руднев Д. В. «Подьяческий слог» в оценке А. П. Сумарокова (об особенностях канцелярского языка середины XVIII века) // Литературная культура России XVIII в. Вып. 7. — СПб., 2017. — С. 62.
Литература
- І҆еромона́хъ Алѵ́пїй (Гамано́вичъ). Грамматика церковно-славѧнскагѡ ѧзыка. — Holy Trinity Monastery, Jordanville, N. Y. : Тѷпогра́фїѧ преп. І҆ѡва Поча́евскагѡ, 1964. — 272 с. — ISBN 5-280-02437-6. — Репринт, 1991.
- Речник на църковнославянския език / Архимандрит д-р Атанасий Бончев. — София : Народна библиотека «Св. Св. Кирил и Методий», 2002. — Том I—II. — ISBN 954-523-064-9.
- Истрин В. А. Развитие письма. — М. : Изд-во АН СССР, 1961. — ISBN 978-5-397-01342-0. — Репринт.
- Булич С. К. Зело // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- Карский Е. Ф.,. Славянская кирилловская палеография / отв. ред. акад. В. И. Борковский. — 2-е изд., факсимильное. — Л., М.: Из-во АН СССР; из-во «Наука», 1928, 1979 (факс.). — С. 189—191. — 494 с. — 2700 экз.
- Кочев Иван, Александров Иван. Документи за съчиняването на «македонския книжовен език» // Македонски преглед (Macedonian review). Списание за наука, литература и обществен живот. Година XIV, книга 4 (София, 1991). Стр. 17. ISSN 0861-2277.
- Старославянский словарь (по рукописям X—XI веков). Под ред. Р. М. Цейтлин, Р. Вечерки, Э. Благовой. М.: Русский язык, 1994. ISBN 5-200-01113-2.