Авиамарш

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Авиамарш
Песня
Дата выпуска 1923
Жанр марш
Язык русский
Автор слов Павел Герман
Композиторы Юлий Хайт
(аудио)
(аудио)
Авиамарш
noicon
Отрезок авиамарша
Помощь по воспроизведению

Авиамарш (более известна как «Марш авиаторов») — советская песня (в жанре марша). Автор музыки: Ю. А. Хайт, автор текста: П. Д. Герман. Песня впервые опубликована весной 1923 года[1][2]. Дата создания музыки неизвестна, сам Хайт утверждал, что написал мелодию в 1920 году[3]. С 1933 года являлась официальным гимном Военно-воздушных сил СССР (Приказ РВС СССР от 7 августа)[4].

Текст

Мы рождены, чтоб сказку сделать былью,

Преодолеть пространство и простор,

Нам разум дал стальные руки-крылья,

А вместо сердца – пламенный мотор.

Припев:

Всё выше, и выше, и выше

Стремим мы полёт наших птиц,

И в каждом пропеллере дышит

Спокойствие наших границ.

Бросая ввысь свой аппарат послушный

Или творя невиданный полёт,

Мы сознаём, как крепнет флот воздушный,

Наш первый в мире пролетарский флот!

Припев

Наш острый взгляд пронзает каждый атом,

Наш каждый нерв решимостью одет;

И, верьте нам, на каждый ультиматум

Воздушный флот сумеет дать ответ.

Припев два раза

Зарубежные адаптации

Германия

Ведутся различные обсуждения и исследования мелодического сходства советского марша и нацистского марша «Herbei zum Kampf» (также «Heraus zum Kampf»)[5][6].

Мелодия и перевод русского текста на немецкий язык были в середине 1920-х годов заимствованы немецкими коммунистами в виде «Песни красного воздушного флота», а спустя несколько лет получили распространение в качестве нацистского марша. Также, в 1929 году в Германии фирмой Polydor была выпущена запись «Марша авиаторов» в танцевальной обработке, автором музыки указан Хайт[7].

Согласно исследованиям времени и обстоятельств создания песни, данная мелодия с переработанным текстом действительно использовалась штурмовиками СА, будучи заимствованной у немецких коммунистов (после её распространения в СССР), и стала маршем штурмовых отрядов под названием «Das Berliner Jungarbeiterlied»[8].

В послевоенной ГДР существовал авиамарш под оригинальную советскую музыку с новым текстом, посвящённым советской (не восточногерманской) авиации, где использовались фрагменты из старой коммунистической песни 1920-х гг.

Македония

Во время Народно-освободительной борьбы в Македонии, на сходную мелодию была написана песня «Во борба, македонски народе Архивная копия от 15 апреля 2016 на Wayback Machine» («На борьбу, македонский народ!»).

Наследие

  • Марш вошёл в тематический сборник фирмы «Мелодия» «Через тернии к звёздам. Песни о космосе» 2009 года[9].

Примечания

  1. Авиамарш. Год издания 1923. Дата обращения: 28 июля 2020. Архивировано 14 июля 2020 года.
  2. Авиамарш. 1. Легенды и факты. Дата обращения: 22 ноября 2020. Архивировано 22 сентября 2020 года.
  3. Текст, автор, год написания; послушать авиамарш. Архивировано 13 декабря 2010 года.
  4. Приказ Революционного Военного Совета СССР № 132 от 7 августа 1933 г. // Известия : газета. — 1933. — 11 августа (№ 198). — С. 2.
  5. «Herbei zum Kampf…». Дата обращения: 27 декабря 2012. Архивировано 22 февраля 2013 года.
  6. Два марша. 1. Кто у кого?. Дата обращения: 8 ноября 2009. Архивировано 9 февраля 2010 года.
  7. Вокруг «Авиамарша». 2. «Фокс-трот на известный мотив». Дата обращения: 20 мая 2013. Архивировано 23 февраля 2013 года.
  8. Два марша. 4. Камрады и товарищи. www.vilavi.ru. Дата обращения: 18 апреля 2016. Архивировано 24 марта 2016 года.
  9. Через тернии к звёздам. Песни о космосе на сайте Discogs

Ссылки