Элисон Грос

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
(перенаправлено с «Allison Gross»)
Allison Gross
Элисон Грос
Народная песня
Язык английский
Автор первой записи Роберт Э. Скотт
Дата первой записи ок. 1783
Записана от руки
Публикация Jamieson, Robert. Alison Gross // Popular Ballads and Songs (неопр.). — Edinburgh, 1806. — Т. II.

«Элисон Грос» (англ. Allison Gross; Child 35, Roud 3212[1]) — народная баллада шотландского происхождения. Известна в единственном варианте, записанном со слов миссис Браун её племянником Робертом Э. Скоттом в 1783 году[2] и опубликованном в 1806 году Робертом Джемисоном[англ.][3].

На русский язык балладу, за исключением двух последних строф, перевёл Игнатий Михайлович Ивановский[3].

Сюжет

Баллада представляет собой рассказ юноши, ведущийся от первого лица. Элисон Грос, «самая уродливая ведьма в северном краю», приводит его в свою башню, сажает на колени, расчёсывает ему волосы и гладит по голове. Она предлагает ему свою любовь и преподносит алую мантию, затем — шёлковую сорочку и золотую чашу. Юноша раз за разом отказывается. Тогда карга трубит в зелёный рог, крутится на месте и при помощи серебряной палочки и заклинания превращает парня в червя (дракона), привязанного к дереву. Ночью по субботам к нему приходит сестра, Мэйзри, кладёт себе на колени и расчёсывает гребнем. Однако юноша не жалеет о своём выборе. Однажды на Хэллоуин мимо проезжает процессия эльфов (seely court), и Королева фей расколдовывает несчастного, погладив его три раза[3].

Схожей по тематике является баллада «The Laily Worm and the Machrel of the Sea» (Child 36). Один из исследователей считает, что имя «Элисон» в среднеанглийской поэзии носили преимущественно молодые и привлекательные женщины, приводя в пример двух персонажей «Кентерберийских рассказов» и хорошо известное в своё время любовное стихотворение Alison; согласно же другому источнику, оно является одним из самых распространённых ведьмовских имён[4]. Мотив первой части баллады, когда сверхъестественное существо предлагает человеку в обмен на его любовь различные дары, имеет хождение в романском и северогерманском фольклоре[3].

Баллада входит в число 25 традиционных историй, включённых в книгу Ballads Weird and Wonderful 1912 года, проиллюстрированную скульптором Верноном Хиллом[англ.].

Примечания

  1. Vaughan Williams Memorial Library
  2. Kekäläinen, Kirsti. Aspects of Style and Language in Child's Collection of English and Scottish Popular Ballads (англ.). — 1983.  (англ.)
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 Английская и шотландская народная баллада: Сборник / Сост. Л. М. Аринштейн. — М.: Радуга, 1988. — 512 с. — ISBN 5-05-001852-8.
  4. Allison Gross [Child 35] (англ.). The Traditional Ballad Index. An annotated source to folk song from the English-speaking world. Robert B. Waltz. Дата обращения: 4 января 2017.