Мори Огай
Мори Огай | |
---|---|
яп. 森 鷗外 | |
Род деятельности | прозаик, поэт, литературный критик, переводчик |
Мори Огай (яп. 森 鷗外 Мори О:гай, 17 февраля 1862 — 8 июля 1922) — японский писатель, историк, критик и переводчик. Первый президент Имперской академии художеств (1919—1922, ныне Японская академия искусств).
Биография и творчество
Был воспитан в конфуцианской традиции[1]. В девятнадцать лет Мори оказался одним из первых выпускников медицинского факультета Имперского университета в Токио, после окончания которого стал заниматься врачебной деятельностью в японской армии. По традиции лучших из выпускников государство отправляло в Европу на стажировку. В связи с этим продолжил образование в Германии (1884—1888), где специализировался в области санитарии и гигиены, в свободное время занимаясь литературой. По профессии военный врач[2]. Одним из его преподавателей по медицине был немецкий военный врач Вильгельм Август Рот. В качестве военного медика Мори принимал участие в Японо-китайской войне 1894—1895 гг. и в войне с Россией в 1904—1905 годах. Провёл три года в глубинке на юго-западе Японии (1899—1902), где изучал исторические хроники и биографии деятелей прошлого[1]. В отставку Мори Огай ушёл в звании генерал-лейтенанта военно-медицинской службы.
Начал свою литературную деятельность с перевода, позднее написал свою первую во многом автобиографическую повесть «Танцовщица» (1890). С его именем связывают появление и развитие романтизма в Японии[3]. Руководимый им журнал «Сигарами соси» («Запруда»), основанный в 1889 году стал пропагандировать идеи романтизма[4]. Своим художественным методом провозглашал антинатурализм[5]. Мори видел цель поэзии в поисках красоты в конкретном мире путём преображения его в воображении и критиковал реалистов за «подражание природе». Сам он писал тяжёлые для чтения китаизированные тексты, обильно насыщенные редкими иероглифами, однако его предложения просты по структуре[6].
Мори познакомил японские круги с европейскими расовыми теориями, которые сыграли большую роль в теоретическом обосновании японского империализма, в частности с идеями Жозефа Артюра де Гобино. Сам Мори считал, что изучение его теорий очень полезно, чтобы знать больше о мышлении западного противника и критиковал Гобино за чрезмерный этноцентризм и сведение человеческой культуры к влиянию наследственности. В ноябре 1903 году Мори прочитал в университете Васэда лекцию о западных воззрениях об азиатской «жёлтой угрозе», в которой, в частности, заявил: «Нравится нам это или нет, но мы обречены на противостояние с белой расой»[7].
Одной из центральных тем его творчества является соотношение традиции и современности. В своих исторических повестях обращался к национальному духовному наследию в которых изобразил целую галерею обычаев и характеров феодального времени. Мори познакомил Японию с западной литературной критикой и эстетической философией[8]. В дискуссиях о путях развития отечественной культуры Мори поддерживал сбалансированный подход, совмещающий японское и западное. Япония, считал он, должна «стоять на обеих ногах»: Запад и Восток, материальное и духовное — всё должно быть в ней гармонично.
Произведения
Романтизм
- Танцовщица (яп. 舞姫 Маихимэ) (1890)
- Пузыри на воде (яп. うたかたの記 Утаката но ки) (1890)
- Курьер (яп. 文づかひ Фумидзукай) (1891)
- Дикий гусь (яп. 雁 Ган) (1911—1913)
Исторические повести
- Предсмертное письмо Окицу Ягоэмона (яп. 興津弥五右衛門の遺書 Окицу Ягоэмон но исё) (1912)
- Семейство Абэ (яп. 阿部一族 Абэ Итидзоку) (1913)
Переводы
Огай активно переводил европейские (особенно немецкие) романы и пьесы, впервые представляя японцам многие шедевры европейской литературы. Своими переводами с немецкого Огай значительно обогатил японский язык и литературу.
- «Поэт-импровизатор» Х. К. Андерсена. Этот перевод Огая до сих пор считается[кем?] одним из самых совершенных переводов в художественной литературе[источник не указан 3429 дней]. Он работал над ним около 20 лет. В Японии до сих пор Андерсена знают именно по этому ставшему знаменитым роману «Соккё сидзин»[источник не указан 3429 дней], тогда как в России он больше известен по сказкам.
Примечания
- ↑ 1,0 1,1 Marcus, p. 218.
- ↑ Мори Огай // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.
- ↑ EdwART. Мори Огаи // Япония от А до Я. Энциклопедия . — 2009.
- ↑ Долин А. А. Японский романтизм и становление новой поэзии. — Наука, 1978. — 296 с. Архивная копия от 15 октября 2018 на Wayback Machine
- ↑ Скворцова Е., Луцкий А. Духовная традиция и общественная мысль в Японии XX века. — Litres, 2017-09-05. — 597 с. — ISBN 9785457936096. Архивная копия от 15 октября 2018 на Wayback Machine
- ↑ Marcus, p. 219.
- ↑ Bowring R. J. Mori Ōgai and the Modernization of Japanese Culture. — Cambridge (England): Cambridge Univ. Press, 1979. — С. 116. — 297 с.
- ↑ Marcus, p. 211.
Литература
- Долин А. А. Японский романтизм и становление новой поэзии. Отв. ред. И. Л. Львова. — М.: ГРВЛ, Наука, 1978. — 282 с.
- Григорьева Т. Японская литература. Краткий очерк / Т. Григорьева, В. Логунова. — М., 1964.
- Гришелева Л. Д. Японская литература нового времени. Эпоха Мэйдзи / Л. Д. Гришелева, Н. И. Чегодарь. — М., 1998.
- Иванова Г. Д. Мори Огай / Отв. ред. В. Н. Горегляд. — М.: Наука, 1982. — 248 с. — (Писатели и учёные Востока).
- Marvin Marcus. Mori Ōgai and Biography as a Literary Genre in Japan (англ.) // Biography : journal. — University of Hawai'i Press. — P. 211.
- Персоналии по алфавиту
- Писатели по алфавиту
- Писатели Японии
- Писатели XIX века
- Писатели XX века
- Поэты по алфавиту
- Поэты Японии
- Поэты XIX века
- Поэты XX века
- Литературные критики по алфавиту
- Литературные критики Японии
- Литературные критики XIX века
- Литературные критики XX века
- Переводчики по алфавиту
- Переводчики Японии
- Переводчики XIX века
- Переводчики XX века
- Переводчики с немецкого языка
- Переводчики прозы и драматургии на японский язык
- Японские писатели
- Президенты Японской академии искусств