Языки Эстонии

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Языки Эстонии
Официальные эстонский
Основные языки эстонский, русский
Региональные выруский диалект, сету, тартуский диалект, мульгиский диалект
Основные иностранные языки английский (46 %)
немецкий (22 %)
финский
Жестовые языки эстонский жестовый язык
русский жестовый язык
Раскладка клавиатуры

Языки Эстонии — языки, распространённые на территории Эстонии. Официальным языком Эстонии является эстонский, относящийся к прибалтийско-финской ветви финно-угорской семьи языков.

Региональные языки

Эстонский язык разделяется на 2 диалекта — североэстонский и южноэстонский. Последний, в свою очередь, также делится на ряд поддиалектов — выруский диалект, сету, который иногда классифицируется, как говор выруского, а также тартуский  (эст.) и мульгиский  (эст.) диалекты. Из них всех только выруский получил свой собственный код SIL International — fiu или vro. Язык народа сету, представители которого живут на юго-востоке Эстонии, так и в Печорском районе Псковской области России, иногда относят к говорам выруского диалекта, при этом сами сету считают свой язык самостоятельным. Самый западный из южноэстонских диалектов, мульгиский, больше других сблизился с североэстонским наречием и имеет много общих черт особенно с западным диалектом последнего. Распространённый восточнее тартуский диалект также перенял некоторые северные черты и служит связующим звеном между мульгиским и выруским, а также между северноэстонским и выруским.

Языки меньшинств

Русский язык

Доля русскоязычных среди всего населения Эстонии
(по данным переписи 2000 года)

Русский язык в Эстонии имеет давнюю историю, которая подразделяется на несколько этапов. В раннем средневековье славяне и их древнерусские наречия проникали в страну с юго-востока, со стороны Пскова, в обход Псковского озера.[источник не указан 708 дней] В 1030 году Ярослав Мудрый построил на месте разрушенной крепости эстов город Юрьев (Тарту). Однако в 1061 году эсты таки отвоевали город[стиль], но смешанное население сохранялось в городе очень долгое время.[источник не указан 708 дней] В начале XIII века город завоевал Ливонский орден и история русского языка в Эстонии на время прекратилась. По итогам Северной войны вся Лифляндия попала под контроль Российской империи. Начала снижаться доля говорящих на шведском и немецких языках, в то время как доля русскоязычного населения росла очень медленно и к началу XX века составила всего 8 % населения. Русские проживали на северо-востоке региона[какого?]. Однако позиции русского языка усиливались — в 1893 году с немецкого на русский перешёл Дерптский (Юрьевский) университет.

После падения Российской империи рухнула был создан ряд новых государств, в том числе Первая Эстонская республика. Конституция Эстонии 1920 года предоставляла возможность получать образование на родном языке, пользоваться родным языком в учреждениях тех самоуправлений, где его носители составляли большинство, право обращаться на русском языке в центральные государственные учреждения. Однако по конституционной реформе 1938 года эти права были урезаны[1].

С созданием ЭССР русский получил статус официального, причём советская система образования поддерживала в республике две параллельные модели на всех уровнях образования: русскоязычную и эстоноязычную со стопроцентным преподаванием предметов на родном языке в каждой. Обе финансировались государством в одинаковой степени.

В 1991 году согласно новому Закону о языке независимой Эстонской республики русский был лишён статуса официального и стал считаться иностранным языком[2], однако он до сих пор широко используется в быту, торговле, рекламе, интернете, СМИ, школах и театральных постановках. В 2007 году докладчик ООН по расизму, расовой дискриминации и ксенофобии Дуду Дьен  (англ.) рекомендовал Эстонии сделать русский язык вторым государственным[3], а в 2010 году комитет ООН по борьбе с расовой дискриминацией призвал Эстонию взвесить возможность предоставления публичных услуг на двух языках — русском и эстонском[4]. Тем не менее данные рекомендации были Эстонией отвергнуты как «неадекватные»[5].

Немецкий

Нацистский план 1939 года по переселению балтийских немцев в Вартеланд с территории Латвии и Эстонии

Балтийские немцы появились в Прибалтике в XII веке, когда туда стали пребывать крестоносцы и начали создавать свои государства. В итоге многие немцы так и остались жить в Прибалтике. Они составляли верхние слои общества — аристократию (дворянство) и большую часть среднего сословия — свободных городских граждан (бюргеров) оказали значительное влияние на культуру и язык. Но после Первой мировой войны немцы начали уезжать из Прибалтики. Немецкое население Прибалтики резко сократилось в результате двух волн эмиграции в Германию: в 1939—1940 годах по соглашению между Германией и Прибалтийскими странами[6], и в 1940-1941 годах по соглашению СССР и Германии.

Шведский

X—XI веках в Прибалтике осели викинги, затем шведы, датчане и отчасти немцы. Таким образом уже с этого времени шведы контролировали побережье этого региона. С 1561 по 1721 год Швеция владела уже всей Лифляндией, но в ходе Северной войны эти территории были отторгнуты в сторону Российской империи[7]. Шведы всё ещё сохраняли свои привилегии, однако они начали медленно ассимилироваться с местным населением. По переписи 1934 года в тогда уже независимой Эстонской республике проживал 7641 человек, считавший родным шведский язык (0,7 % от населения страны). После присоединения Прибалтики к СССР шведы начали эмигрировать в США и на свою родину.

Жестовые языки

С 2007 года Эстонский жестовый язык имеет статус официального. В 1998 году данным языком владело около 4500 глухих и немых[8]. В основном они проживают в Таллине и Пярну. Наравне с ним используется русский жестовый язык, а также пинжин эстонского и русского жестовых языков. Кроме русского на эстонский жестовый язык повлиял финский жестовый язык.

Примечания

  1. Середенко С. Русский язык сегодня. С кем и за что бороться? // «Балтийский мир», № 6/2009
  2. Закон о языке, § 5
  3. Спецдокладчик ООН призвал Эстонию сделать русский язык государственным Интерфакс, 28.09.2007.
  4. ООН рекомендует двуязычие в сфере публичных услуг
  5. Языковая инспекция: Рапорт ООН не соответствует действительности
  6. Германско-латвийский договор о репатриации[1940] LNTSer 33 (англ.)
  7. По договору Россия закрепила выход к Балтийскому морю: к ней отошли часть Карелии к северу от Ладожского озера, Ингерманландия от Ладоги до Нарвы, часть Эстляндии с Ревелем, часть Лифляндии с Ригой, острова Эзель и Даго. За эти земли Россия выплатила Швеции компенсацию в 2 млн ефимков (1,3 млн рублей).
  8. Эстонский жестовый язык на ethnologue