Южный кечуа

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Южный кечуа
Самоназвание Qhichwa simi
Страны Аргентина, Боливия, Перу, Чили
Регионы Анды, Аякучо, Куско, Пуно
Общее число говорящих 5 500 000 (2011-2019)
Классификация
Кечуанские языки
Кечуа II
Южный кечуа
Письменность латиница
Языковые коды
ISO 639-3

cqu — чилийский
quh — южно-боливийский
quy — аякучанский
qul — северо-боливийский
qus — аргентинский
quz — кусканский
qve — восточно-апуримакский
qwc — классический
qxp — пунский

qxu — арекипа-ла-уньонский

Южный кечуа, или просто кечуа (исп. quechua sureño, Qhichwa) — наиболее распространённый из всех региональных языковых группировок, где между диалектами существует взаимопонятность в кечуанской языковой семье, с общей численностью говорящих около 5 500 000 человек. Он также наиболее широко распространённый язык коренного народа на всей территории Нового Света. Термин южный кечуа относится к формам кечуа, на котором говорят в регионах Анд к югу о линии примерно от востока до запада между городами Уанкайо и Уанкавелика в Центральном Перу. Включает разновидности кечуа, распространённые в регионах Аякучо, Куско и Пуно в Перу, в большей части Боливии и в частях северо-запада Аргентины. Наиболее широко распространёнными разновидностями кечуа являются южно-боливийский, кусканский, аякучанский и пунский.

Диалекты

Диалектами кечуа являются аякучанский, кусканский, пунский, северо-боливийский, южно-боливийский, аргентинский в Аргентине расходится и, кажется, он получается из смеси диалектов, в том числе южно-боливийского.

Наиболее заметное различие между аякучанским и другими диалектами в том, что там не хватает придыхательных (tʃʰ, pʰ, tʰ, kʰ, qʰ) и абруптивных групп взрывных согласных. Другие разновидности Боливии и Южного Перу, взятые вместе, были названы как куско-кольяо (Qusqu-Qullaw); однако, она немонолитная. Например, боливийский кечуа отличается от кусканского и аякучанского морфологически, в то время как северо-боливийский кечуа фонологически довольно консервативен по сравнению с южно-боливийским и кусканским, так что нет бифуркации между ачкучанским и куско-кольяо.

В аргентинском кечуа также отсутствуют придыхательные и абруптивные группы согласных, но это было отличительным развитием в Аргентине. Это также подтверждает, что есть остаток s-š, который в противном случае был потерян в южном кечуа, предполагая, что есть элементы других разновидностей кечуа на этом фоне.

Стандартный кечуа

Перуанский лингвист Родольфо Серрон-Паломино разработал стандартную орфографию для того, чтобы она была жизнеспособной для всех различных региональных форм кечуа, которые опускаются под общим термином южный кечуа. Эта орфография является компромиссом консервативных функций произношения в различных регионах, где говорят на формах южного кечуа. Она была принята многими учреждениями в Перу и Боливии, а также используется на страницах Википедии на кечуа, и корпорации Microsoft в своих переводах программного обеспечения на кечуа.

Аякучанский Кусканский Стандартный Перевод
upyay uhay upyay «пить»
utqa usqha utqha «быстро»
llamkay llank’ay llamk’ay «работать»
ñuqanchik nuqanchis ñuqanchik «мы (включающий в себя)»
-chka- -sha- -chka- (прогрессивный суффикс)
punchaw p’unchay p’unchaw «день»

В Боливии используется такой же стандарт, за исключением «j», который используется вместо «h» для звука [h] (как в испанском языке).

Следующие буквы используются из унаследованного словаря кечуа и заимствованных слов из аймара:

a, ch, chh, ch', h, i, k, kh, k', l, ll, m, n, ñ, p, ph, p', q, qh, q', r, s, t, th, t', u, w, y.

Вместо «sh» (появляется в северных и центральных разновидностях кечуа) используется «s».

Вместо «ĉ» (появляется в хунинском, кахамарканском и ламбаекенском диалектах) используется «ch».

Следующие буквы используются в заимствованных словах из испанского и других языков (не из аймара): b, d, e, f, g, o.

Буквы e и o не используются в родных словах кечуа, потому что соответствующие звуки являются просто аллофонами i и u, которые предсказуемо появляются рядом с буквами q, qh и q'. Это правило применяется к официальной орфографии кечуа для всех разновидностей в целом. Таким образом, правописание <qu> и <qi> произносится как [qo] и [qe].

Эти буквы появляются только в именах собственных и словах, взятых из испанского языка: c, v, x, z; j (в Перу; в Боливии используется вместо h).

Ссылки