Южнопиценский язык

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Южнопиценский язык
Страны Италия
Регионы Марке, Италия
Вымер после IV в. до н.э.
Классификация
Категория Языки Евразии

Индоевропейская семья

Италийские языки
Оско-умбрская (сабельская) ветвь
Умбрская подветвь
Письменность Пиценские алфавиты
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-3 spx

Южнопице́нский язы́к — вымерший язык сабельской подгруппы италийских языков. Согласно SIL International, относится к умбрской подветви, хотя ранее рассматривался как равноправный член сабельской подгруппы, на том же уровне, что оскский и умбрский, или даже как ветвь, параллельная сабельской в рамках италийских языков. Не является родственным северопиценскому языку неясного происхождения.

Южнопиценские тексты изначально плохо поддавались толкованию, даже несмотря на явное индоевропейское происхождение отдельных различимых слов. В 1983 г. было установлено, что два «знака препинания» в действительности были отдельными буквами, что ускорило прогресс в изучении языка. Первый перевод южнопиценских текстов был издан в 1985 г., хотя сложности в изучении языка ещё не до конца преодолены.

Корпус надписей

Корпус южнопиценских надписей состоит из 23 предметов с выгравированными надписями, датируемых от VI до IV в. до н. э. по палеографическим особенностям письма и археологическому контексту некоторых находок. Поскольку история южных пиценов до их подчинения Римом в III в. до н. э. неизвестна, надписи дают ключи к их более ранней культуре, по времени совпавшей с Римским царством. Большинство находок — это стелы или циппусы из песчаника или известняка, сохранившиеся целиком или частично — либо погребальные памятники, либо монументальные статуи.

На одном из типичных могильных камней изображено лицо или фигура умершего с надписью в виде спирали вокруг этого изображения, идущей по часовой стрелке, или бустрофедоном, или вертикально[1]. Подобные камни были найдены в Асколи-Пичено, Кьети, Терамо, Фано (город), Лоро-Пичено, en:Cures, Абруцци между Тронто и Атерно-Пескара, Кастельдьери и Креккьо к югу от Атерно-Пескары[2]. К ним следует добавить надписи на бронзовом браслете, найденном в центральной части Абруцци, и два шлема IV века до н. э. из Болоньи (долина По) и Бари на юго-восточном побережье[3].

Алфавит

Южнопиценский алфавит VI века до н. э. напоминал южный этрусский алфавит тем, что использовал знак <q> для звука /k/ и знак <k> для звука /g/. Его состав:

<a b g d e v h i í j k l m n o p q r s t u ú f *>

Знак <.> обозначал редуцированный <o>, а знак <:> — редуцированный <8> (фонема /f/)[4].

Фонетика

Согласные южнопиценского языка[5]:

глухие взрывные /p/, /t/, /k/ знаки письма p, t, k/q
звонкие взрывные /b/, /d/, /g/ знаки письма b, d, k
фрикативные /f/, /s/, /h/ знаки письма :, s, h
плавные согласные /l/, /r/ знаки письма l, r
носовые /m/, /n/ знаки письма m, n
полугласные /w/, /i/ знаки письма v u ú, i

В ряде случаев выбор графемы для конкретной фонемы зависит от контекста. Для полугласных использовались знаки <v> и <u> для стоявшего в начале слова /w/, и <ú> для интервокального /w/ или в ряде других контекстов. Список выше не учитывает особые контексты.

Пример текста

Калверт Уоткинс отмечает надпись Sp TE 2 на могильном камне из Белланте как один из ранних примеров италийской поэзии, возможно, отражающий праиндоевропейские поэтические формы[1]. В транслитерации ниже для словоразделения используется символ двоеточия, в оригинальной надписи использовался символ из трёх вертикальных точек.

postin : viam : videtas : tetis : tokam : alies : esmen : vepses : vepeten
«Далее по дороге ты увидишь тогу Тита Алия? погребённую? в этой могиле»[6].

Перевод слов, отмеченных вопросительным знаком, спорен. Вместо «тоги» Фортсон предлагает «облачение» или «покрытие».

Здесь следует отметить аллитерацию: viam и videtas; tetis и tokam; alies и esmen; vepses и vepeten. Уже в момент открытия рассматривалась вероятность того, что перед нами — стихотворное произведение. Уоткинс предполагал, что стихи должны выглядеть следующим образом[7]:

postin viam videtas
tetis tokam alies
esmen vepses vepeten

где первая строка раскладывается на слоги так:

po-stin vi-am vi-de-tas

Примечания

  1. 1,0 1,1 Watkins, 1996, p. 131.
  2. Salmon, Edward Togo. . The Iron Age: the Peoples of Italy // The Cambridge Ancient History. Vol. IV: Persia, Greece and the Western Mediterranean c. 525–479 BC / Ed. by J. Boardman, N. G. L. Hammond, D. M. Lewis et al. — Cambridge; New York: Cambridge University Press, 1988. — P. 697.
  3. Stuart-Smith, 2004, p. 65.
  4. Stuart-Smith, 2004, p. 66.
  5. Stuart-Smith, 2004, p. 69.
  6. Fortson, Benjamin W. . Indo-European Language and Culture: An Introduction. 2nd edition. — Chichester, U.K.; Malden, MA: Wiley-Blackwell, 2010. — (Blackwell textbooks in linguistics, vol. 19). — P. 301.
  7. Watkins, 1996, p. 132.

Литература

  • Stuart-Smith, Jane. . Phonetics and philology: sound change in Italic. — Oxford: Oxford University Press, 2004.
  • Watkins, Calvert. . How to kill a dragon: aspects of Indo-European poetics. — New York; Oxford: Oxford University Press, 1996.