Шишкин, Михаил Павлович
Михаил Шишкин | |
---|---|
Гражданство |
СССР Россия Швейцария |
Род деятельности | прозаик |
Жанр | роман, рассказ, повесть |
Язык произведений | русский, немецкий |
Дебют | «Урок каллиграфии» (1993) |
Премии |
Русский Букер Национальный бестселлер Большая книга Премия журнала «Знамя» за лучший литературный дебют |
Произведения на сайте Lib.ru |
Михаи́л Па́влович Ши́шкин (род. 18 января 1961, Москва) — русский писатель. Лауреат литературных премий «Русский Букер», «Большая книга» и «Национальный бестселлер» (единственный лауреат всех трёх премий). Живёт в Швейцарии, пишет также на немецком языке.
Биография
Родился в семье моряка-подводника, участника Великой Отечественной войны, награждённого двумя Орденами Красного Знамени[1], и учительницы . Дед по отцу в 1930 году был объявлен подкулачником, в результате раскулачивания репрессирован и погиб на строительстве БАМа, бабушка Любовь Шишкина (умерла в 1993 году) бежала из деревни с двумя детьми и устроилась уборщицей под Москвой[2], старший брат отца Борис пропал без вести в 1941 году[3]. В 2010 году Михаилу Шишкину удалось выяснить, что дядя был расстрелян в немецком плену в 1942 году в результате ложного доноса как еврей[2]. Отец Павел Шишкин (1926—1995) в 17 лет пошёл на войну, чтобы отомстить за старшего брата, после обучения воевал в 1944—1945 годах подводником[2], всю дальнейшую жизнь скрывал, что он сын репрессированного.
Мать Ирина Георгиевна Шишкина была парторгом в школе № 59 имени Гоголя, где в 1959 году разразился скандал с тогдашним школьником Владимиром Буковским. Благодаря декретному отпуску ей удалось сохранить работу в школе, где впоследствии она стала завучем и директором. Позже в этой же школе учился и Михаил[4].
Семья распалась ещё до рождения Михаила. Любовь Шишкина, бабушка по отцу, окончившая три класса церковно-приходской школы, тайно крестила ребёнка. Уже в школьном возрасте Михаил составил отрицательное мнение о Советской власти, сам занимался фотокопированием книг, напечатанных за границей («тамиздат»)[2]. Во времена Юрия Андропова мать была уволена из школы за то, что разрешила провести вечер памяти Владимира Высоцкого[5].
Михаил Шишкин какое-то время работал дворником, укладывал асфальт[6]. Окончил романо-германский факультет Московского государственного педагогического института (1982). Работал три года в журнале «Ровесник», писал об искусстве, переводил с немецкого. Затем работал пять лет школьным учителем в физико-математической школе № 444 города Москвы, где преподавал немецкий и английский языки.
Михаил Шишкин состоит в третьем браке, первые два брака продолжались по семь лет. Первая жена — Ирина из России, вторая — Франческа Штёклин из Швейцарии, славистка по профессии, ей посвящён роман «Взятие Измаила». С рождения сына Константина в 1995 году писатель проживает в Швейцарии, в Цюрихе. Помимо литературного труда, занимался переводами, давал уроки. В осеннем семестре 2009 года преподавал в университете Вашингтона и Ли (Вирджиния, США)[7].
В 2011 году Михаил Шишкин женился на Евгении Фролковой, 4 августа 2013 года у них родился сын Илья. Михаил имеет по сыну от каждого брака. Михаил Шишкин любит классическую музыку, в качестве хобби играет в снукер. В 2012—2013 годах жил в Берлине в связи с получением стипендии ДААД (нем. DAAD Künstlerprogramm).
В 2013 году отказался представлять Россию на международной книжной ярмарке США «BookExpo America 2013»[8]. Писатель изложил свой взгляд на воссоединение Крыма с Россией в четырёх эссе, опубликованных в европейских газетах[9]. В 2022 Михаил Шишкин указал, что бездействие европейских политиков после воссоединения Крыма сделало возможным СВО[10].
В 2021 году Михаил Шишкин избран в Немецкую академию[11].
Творчество
Публикуется с 1993 года, в последние годы пишет и публикуется также по-немецки. Продолжает традиции русских классиков (Чехова, Бунина, Набокова, Саши Соколова) в части богатства словаря, музыкальности и пластичности фразы. От западных авторов (Джойса, Вальзера, мастеров «нового романа») воспринял принцип смены стилей и повествовательных инстанций внутри одного произведения, фрагментарность композиции, мозаичность метафоричности, синтаксический динамизм, авангардную смелость фабулы при актуализации языка, перенос центра тяжести текста с сообщения на язык, который, по замечанию самого автора, есть его тропинка к Богу[12].
Пишущие о Шишкине отмечают его внутреннее родство с Сашей Соколовым, особенно заметное в романе «Венерин волос»[13][14]. В эссе Шишкин приводит в качестве главной для него ветви русской литературы список: Чехов, Бунин, Набоков, Саша Соколов[15]. В интервью автор называл в качестве источников вдохновения прозу Александра Гольдштейна[16][17], а вне литературы — Андрея Тарковского[18] и Альфреда Шнитке[19].
Характерной особенностью прозы Шишкина является своеобразное использование хронотопа: полифоническое использование места и времени. Различные линии не только происходят параллельно, но и временные рамки размыты. По определению самого писателя указать рамки действия трудно: «оно происходит всегда и везде». Автор сшивает различные модусы в единый «пазл» и создаёт «роман-ковчег», причём спасение мира происходит через воскрешение языка[20].
Книги содержат довольно много деталей жизни самого писателя, особенно в романах «Взятие Измаила» и «Венерин волос»: детство в Староконюшенном, отец моряк-подводник, брат в местах заключения, брак со швейцаркой, у которой погиб первый муж, рождение сына в Швейцарии от Франчески, работа переводчиком для претендентов на статус беженцев и многое другое. В книгах встречаются многочисленные аллюзии к любимым писателям Шишкина.
Шишкин одним из первых в русской литературе стал широко применять коллажную технику построения повествования. Роман-коллаж, в частности, предполагает использование немаркированных цитат[21]. В связи с этим «Венерин волос» породил дискуссию о том, где проходит граница между коллажем и плагиатом.
Лев Данилкин перечисляет сквозные лейтмотивы романов Шишкина, которые превращаются для него в навязчивые идеи: «Россия как страна насилия, смерть ребёнка, предательство и конкуренция языка и реальности… Для Шишкина слова — способ „заговорить“ жестокую реальность.»[22]. В связи с этим оппоненты упрекают Шишкина в том, что «любая боль для него — лишь материал для словесных коллажей, пусть и очаровывающе красивых»[23].
Михаил Шишкин пишет примерно одну книгу в пять лет, причём период ожидания вдохновения бывает, по его собственным словам, довольно мучительным. Такой четырёхлетний период ожидания был после выхода романа «Венерин волос», вслед за чем возникла идея «Письмовника», написанного всего за год[17].
В 2016 году в Кракове состоялась международная научная конференция, посвященная творчеству Михаила Шишкина[24], по итогам которой вышел большой сборник статей[25]. Отдельный сборник по книге «Взятие Измаила» вышел в Кракове в 2019 году[26].
Постановки
В 2006 году Евгений Каменькович поставил в Московском театре «Мастерская П. Фоменко» спектакль «Самое важное» по роману Шишкина «Венерин волос»[27][28], высоко оценённый автором романа[19]. Спектакль получил награду «Хрустальная Турандот» в качестве лучшего спектакля 2007 года[29]. Олег Табаков поставил «Письмовник» во МХАТе[1], режиссёр — Марина Брусникина, премьера состоялась в октябре 2011 года[30].
Московский открытый студенческий театр МОСТ поставил спектакль «Аттракцион»по роману «Взятие Измаила» (режиссёр Георгий Долмазян)[19]. 14 февраля 2012 года состоялась премьера спектакля «Кампанила Святого Марка» по одноимённой документальной повести (режиссёр Никита Кобелев, в ролях: Е. Смирнова, Е. Сачков) в рамках Авторского проекта Н. Кобелева при поддержке Центра имени Мейерхольда[1]. В июне 2011 пианист и режиссёр Алексей Ботвинов поставил спектакль «Письмовник. Элегия» в Одессе. В декабре 2012 в Цюрихе прошли премьерные показы немецкоязычной версии спектакля.
В 2016 году Московский детский камерный театр кукол поставил спектакль для взрослых «Письмовник», режиссёр-постановщик — Борис Константинов[31], та же книга была использована для постановки Санкт-Петербургским театром «Мастерская» в 2015 году, автор постановки — Наталия Лапина[32].
В 2019 году в Берне был поставлен спектакль по пьесе, написанной Михаилом Шишкиным на немецком языке на основе фильма Фрица Ланга «М» (1931), режиссер Эберхард Кёлер вместе с «Театром поколений» из Петербурга[33].
Произведения
Романы на русском
- Михаил Шишкин. Всех ожидает одна ночь (Записки Ларионова). — Вагриус, 2007. — 352 с. — 7000 экз. — ISBN 5-9697-0199-8.
- Михаил Шишкин. Взятие Измаила. — Вагриус, 2001. — 400 с. — ISBN 5-264-00499-4.
- Михаил Шишкин. Венерин волос. — Вагриус, 2007. — 480 с. — 5000 экз. — ISBN 978-5-9697-0351-3.
- Михаил Шишкин. Письмовник. — М.: АСТ; Астрель, 2010. — 412 с. — 5000 экз. — ISBN 978-5-17-068355-0.
Повести на русском
- Михаил Шишкин. Русская Швейцария (Путеводитель). — Цюрих: «Pano Verlag», 2000.
- Михаил Шишкин. Слепой музыкант. — Вагриус, 2007. — 7000 экз. — ISBN 978-5-9697-0395-7.
- Михаил Шишкин. Кампанила Святого Марка. — Сноб. — Сноб Медиа, 2011. — Т. 7.
Рассказы и эссе на русском
- Михаил Шишкин. Урок каллиграфии. — «Знамя», 1993. — С. 124—133.
- Урок швейцарского (1998)
- Спасённый язык (2001)
- Человек как объяснение цвета в любви (2004)
- Вильгельм Телль как зеркало русских революций (2005)
- Лодка, нацарапанная на стене (2008)
- Вальзер и Томцак (2013)
- Родина ждёт Вас! (2014)
- Михаил Шишкин. Пальто с хлястиком. — Сноб. — Сноб Медиа, 2010.
- Михаил Шишкин. Буква на снегу. — М.: АСТ, 2019. — ISBN 978-5-17-116180-4.
Произведения на немецком
- Auf den Spuren von Byron und Tolstoi. Eine literarische Wanderung von Montreux nach Meiringen. Rotpunktverlag, Zürich 2012, ISBN 978-3-85869-515-4. (По следам Байрона и Толстого. Литературная прогулка из Монтрё в Майринген).
- Tote Seelen, lebende Nasen. Eine Einführung in die russische Kulturgeschichte. Ein multimediales Digitalbuch. Petit-Lucelle Publishing House, Kleinlützel 2019, ISBN 978-3-033-07082-0. (Мёртвые души, живые носы: Введение в русскую историю культуры).
- Fritz Pleitgen, Michail Schischkin. Frieden oder Krieg. Russland und der Westen – eine Annäherung. Ludwig Verlag, München 2019, ISBN 978-3-453-28117-2. (Мир или война: Россия и Запад. Соавтор Фритц Пляйтген).
Премии, номинации
- 1993 — Премия журнала «Знамя» за лучший литературный дебют (роман «Всех ожидает одна ночь»)
- 1999 — Премия кантона Цюрих за путеводитель «Русская Швейцария»
- 1999 — Премия «Глобус» за произведение, способствующее сближению народов и культур, назначенная ВГБИЛ им. М. И. Рудомино (роман «Взятие Измаила»)[34][35]
- 2000 — Лауреат премии «Русский Букер» (роман «Взятие Измаила»)
- 2005 — Лауреат премии за лучшую иностранную книгу года, Франция (книга эссе «Монтрё — Миссолунги — Астапово: По следам Байрона и Толстого»)
- 2005 — Лауреат премии «Национальный бестселлер» (роман «Венерин волос»)
- 2006 — Лауреат премии «Большая книга» (третье место, роман «Венерин волос»)
- 2010 — Орден журнала «Знамя»[36]
- 2010 — Первая премия портала «Имхонет» в категории «Любимый писатель»[37]
- 2011 — Лауреат Международной литературной премии берлинского Дома культуры народов мира за роман «Венерин волос» вместе с переводчиком на немецкий Андреасом Третнером[38].
- 2011 — Премия «Большая книга» (первая премия) за роман «Письмовник», в том числе победа в «народном голосовании»[39]
Примечания
- ↑ 1,0 1,1 1,2 Наталья Кочеткова беседовала с Михаилом Шишкиным. Будущее наступило. Михаил Шишкин написал свою главную книгу и встретил любовь (недоступная ссылка). Известия (01.02.2011). Архивировано 24 января 2011 года.
- ↑ 2,0 2,1 2,2 2,3 Клуб «Журнального зала» (недоступная ссылка). Русский журнал (25.12.2010). Архивировано 3 ноября 2011 года.
- ↑ Михаил Шишкин. Говорят лауреаты «Знамени». Михаил Шишкин // Знамя. — 2000. — № 3.
- ↑ Национальная премия «Большая книга» (недоступная ссылка). Дата обращения: 15 марта 2011. Архивировано 10 сентября 2011 года.
- ↑ Михаил Шишкин. Пальто с хлястиком. — Сноб. — Сноб Медиа, 2010.
- ↑ Николай Александров. Тот, кто взял Измаил. Интервью с Михаилом Шишкиным // Итог. — 2000. — № 42 (228).
- ↑ Наталья Кочеткова беседовала с Михаилом Шишкиным. Михаил Шишкин: Роман всегда умнее автора (недоступная ссылка). Известия (25.12.2010). Архивировано 18 ноября 2010 года.
- ↑ Михаил Шишкин отказался представлять Россию на книжной ярмарке в США (недоступная ссылка). Дата обращения: 9 марта 2013. Архивировано 10 марта 2013 года.
- ↑ Ordinary Russians and Ukrainians have been betrayed by their leaders . Дата обращения: 25 марта 2014.
- ↑ The west is trying to quietly forget the war in Ukraine. It does so at its own peril (англ.). Дата обращения: 21 августа 2002.
- ↑ Речь Михаила Шишкина в Дармштадте на сессии Немецкой Академии 5.11.2011 .
- ↑ Андрей Архангельский. Сопротивление мату. Интервью с Михаилом Шишкиным // Огонёк. — Москва, 2005. — № 27 (4906). Архивировано 23 декабря 2010 года.
- ↑ Ксения Рождественская. ИЗРЕЧЕНИЯ ВЫХОДА В ДЕНЬ (недоступная ссылка). НЛО (2005, номер 75). Дата обращения: 16 декабря 2010. Архивировано 19 сентября 2011 года.
- ↑ Глеб Морев. Язык — это оборона. Михаил Шишкин о новом типе романа, русском языке и любви к Акакию Акакиевичу (недоступная ссылка). Русский журнал. Дата обращения: 16 декабря 2010. Архивировано 3 февраля 2012 года.
- ↑ Михаил Шишкин. Лодка, нацарапанная на стене // Пальто с хлястиком. Короткая проза, эссе.. — ACT, 2017. — С. 190. — 2000 экз. — ISBN 978-5-17--96620-0.
- ↑ Майя Кучерская, интервью с Михаилом Шишкиным. Разорванное время соединит читающий . Ведомости (2005, номер 75). Дата обращения: 19 декабря 2010. (недоступная ссылка)
- ↑ 17,0 17,1 Анна Грибоедова беседовала с Михаилом Шишкиным. Михаил Шишкин. Не нужно писать о России и экзотических проблемах (недоступная ссылка). Русский мир (13.07.2010). Дата обращения: 16 декабря 2010. Архивировано 31 августа 2013 года.
- ↑ Анна Красильщик, интервью с Михаилом Шишкиным. Михаил Шишкин. Интервью . Большой город, № 12 (257) (13.07.2010). Дата обращения: 19 декабря 2010. Архивировано 25 августа 2011 года.
- ↑ 19,0 19,1 19,2 Евгений Белжеларский. Гражданин Альп: Интервью с Михаилом Шишкиным // Итоги. — 2005. — № 40.
- ↑ Светлана Николаевна Лашовa. Принцип пазла: язык и хронотоп в прозе М. Шишкина // Вестник Пермского университета. — Пермь, 2010. — № 6 (12). — С. 186—190.
- ↑ Пример из «Взятия Измаила»: «И когда горничная поставила на стол тарелку, он замер, и как только закрылась дверь, обеими руками схватил хлеб, засопел, сразу измазал пальцы и подбородок в сале и стал жадно жевать». — Из рассказа Набокова «Подлец»
- ↑ Письмовник — Книги — Афиша
- ↑ Критическая масса, 2005, № 2
- ↑ I Международная научная конференция «Знаковые имена современной русской литературы»: Михаил Шишкин . ) (19-21.05.2016). Дата обращения: 29 июля 2019.
- ↑ под редакцией Анны Скотницкой и Януша Свежего. «Знаковые имена современной русской литературы: Михаил Шишкин» (2017). — сборник статей. — Краков: Scriptum, 2017. — 509 с. — ISBN 978-83-65432-70-4.
- ↑ Под редакцией Анны Скотницкой. «Взятие Измаила: Новые прочтения». — сборник статей. — Краков, 2019.
- ↑ «Самое Важное»: Этюды и импровизации по роману Михаила Шишкина «Венерин волос»
- ↑ Видеоролик «Самое Важное»
- ↑ Сайт Хрустальная Турандот
- ↑ Ольга Тараненко, Михаил Шишкин. Ад — везде, где мы // Соль. — Пермь, 3.06.2011. Архивировано 9 июня 2011 года.
- ↑ Интернет-Афиша (недоступная ссылка) (3 июля 2018). Архивировано 23 июля 2018 года.
- ↑ Интернет-Афиша . Дата обращения: 23 июля 2018.
- ↑ Daniele Muscionico. Neue Zürcher Zeitung (18 сентября 2019).
- ↑ Шишкин, Михаил Павлович в «Журнальном зале»
- ↑ Лауреаты «Знамени» (недоступная ссылка). Знамя. Дата обращения: 3 января 2011. Архивировано 24 ноября 2010 года.
- ↑ Майя Кучерская. По морю в грозу (недоступная ссылка). Дата обращения: 4 февраля 2011. Архивировано 3 февраля 2012 года.
- ↑ Майя Кучерская. Михаил Шишкин назван любимым писателем по версии премии Имхонета (.12.2010). Архивировано 4 февраля 2012 года.
- ↑ Михаил Шишкин стал лауреатом Международной литературной премии (недоступная ссылка). Коммерсантъ. Дата обращения: 19 июня 2011. Архивировано 17 июня 2011 года.
- ↑ Победили «Письмовник», «Метель» и «Остромов» (недоступная ссылка). Дата обращения: 1 декабря 2011. Архивировано 4 декабря 2011 года.
Литература
- Огрызко В. В. Кто сегодня делает литературу в России: Выпуск 1. Современные русские писатели. — М.: Литературная Россия, 2006. — С. 403—406. — 416 с. — 1000 экз. — ISBN 5-7809-0049-9.
- Оробий, Сергей Павлович. Вавилонская башня Михаила Шишкина: Опыт модернизации русской прозы. — Благовещенск: БГПУ, 2011. — 161 с. — 100 экз. — ISBN 978-5-8331-0220.
- Знаковые имена современной русской литературы: Михаил Шишкин / Коллективная монография под редакцией Анны Скотницкой и Януша Свежего. — Краков: Scriptum, 2017. — 508 с.
- Кучина Т. Г. Мотивная структура повествования в произведениях Михаила Шишкина // Известия Южного федерального университета. Филологические науки. — 2013. — № 3. С.28-33.
Ссылки
- Персоналии по алфавиту
- Писатели по алфавиту
- Писатели России
- Лауреаты премии «Большая книга»
- Лауреаты «Русского Букера»
- Лауреаты премии «Национальный бестселлер»
- Писатели России по алфавиту
- Писатели России XX века
- Писатели России XXI века
- Русские писатели по алфавиту
- Русские писатели XX века
- Русские писатели XXI века
- Многоязычные писатели