Фёдоров, Андрей Венедиктович

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Андрей Фёдоров
А. В. Фёдоров.jpg
Страна  СССР Россия
Научная сфера филология, теория художественного перевода
Место работы СПбГУ
Альма-матер Петроградский университет
Учёная степень доктор филологических наук (1959)
Учёное звание профессор
Научный руководитель Л. В. Щерба
Награды и премии Орден Красной Звезды Орден Отечественной войны II степени Медаль «За оборону Ленинграда»

Андре́й Венеди́ктович Фёдоров (19 апреля 1906, Санкт-Петербург — 24 ноября 1997, там же) — советский филолог, переводчик, один из основоположников советской теории художественного перевода, профессор, более 15 лет (1963—1979) заведовавший кафедрой немецкой филологии Санкт-Петербургского (Ленинградского) университета.

Биография

Родился 19 апреля 1906 года в Петербурге. Окончил словесное отделение Высших курсов искусствоведения при Институте истории искусств (1929).

Жил и работал в Ленинграде, учился у таких филологов и лингвистов, как: Л. В. Щерба, Ю. Н. Тынянов, В. В. Виноградов, В. М. Жирмунский, С. И. Берштейн, Б. А. Ларин.

С 1930 г. преподавал в высшей школе: на кафедре иностранных языков Ленинградского института коммунального строительства (1930—1936), в 1-м Ленинградском педагогическом институте иностранных языков (1938—1941).

В годы Великой Отечественной войны находился в действующей армии: переводчик, автор и составитель листовок, имел воинское звание капитан административной службы. Награждён орденами Красной Звезды, Отечественной войны 2 степени, медалью «За оборону Ленинграда».

После войны работал в Гослитиздате в Москве и в 1-м Московском педагогическом институте иностранных языков (1945—1946). Затем вернулся в 1-й Ленинградский педагогический институт иностранных языков, где заведовал кафедрой немецкого языка, а с 1950 года — кафедрой перевода. После слияния института с ЛГУ (1956) работал там; с 1960 — профессор, в 1963—1979 гг.- зав. кафедрой немецкой филологии. С 1979 — профессор-консультант.

Первая его статья «Проблемы стихотворного перевода» появилась в 1927 году. Первая книга «Искусство перевода» написана в соавторстве с Корнеем Чуковским в 1930 году. А. В. Фёдоров — автор десяти книг и более двухсот публикаций по теории и практике перевода. Переводил на русский язык многих известных немецких (Эрнст Теодор Амадей Гофман, Генрих Гейне, Иоганн Вольфганг Гёте, Томас Манн, Генрих Клейст) и французских (Дени Дидро, Марсель Пруст, Ги де Мопассан, Жан Батист Мольер, Гюстав Флобер, Альфред де Мюссе) писателей.

Автор широко известной монографии о жизни и творчестве И. Ф. Анненского. А. В. Фёдоров органично сочетал в себе энциклопедические знания учёного-филолога, тонкое чутьё лингвиста и талант писателя. Три издания стихотворений Иннокентия Анненского (1939, 1959, 1990 г.г.) в серии «Библиотека поэта» вышли с его предисловием.

Автор нескольких крупных работ по стилистике и языкознанию.

В настоящее время в состав филологического факультета СПбГУ входит Институт письменного и устного перевода имени А. В. Фёдорова.

Основные работы

Примечания

Литература

Ссылки