Украинско-польские языковые связи

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис

Украинско-польские языковые связи (укр. Українсько-польські мовні зв'язки) прослеживаются ещё со времён Киевской Руси.

Польский язык сильно влиял на украинский, особенно с конца XIV века.

Исторические причины

Первопричиной языковых связей явились исторические контакты украинского и польского народов, которые восходят к X-XI векам. После того, как большая часть территории современной Украины вошла в состав Речи Посполитой, эти связи значительно усилились, достигнув своего расцвета в XVI веке, когда появился литературный польский язык. После присоединения сначала Украины, а затем и Польши к России связи польского и украинского языков ослабли.

Заимствования из польского языка

В грамматике украинского языка также прослеживается заметное влияние польского. В украинский язык из немецкого через польский был заимствован суффикс -унок (пол. -unek, нем. -ung [unk]): поцілунок-pocałunek. Важным элементом польского влияния в украинской также следует считать флексию -ові(-еві), которая возникла из польского окончание -owi в дательном падеже единственного числа существительных мужского рода: мірошникови-młynarzowi.

Больше всего прослеживается влияние польского в лексике. Полонизмами в украинском языке являются такие слова, как, например, ратуша, місто, кепський, кшталт, квапитися, краков’як, білизна, хвороба, люстро, славістичний и многие другие. Украинскими заимствованиями в польском языке являются выражения hopak, czereśnia, czeremcha, hreczka и.т.д.

Общие черты

И украинский, и польский языки принадлежат к славянской языковой группе, что обуславливает наличие немалого числа общих черт у них.

Количество полонизмов в украинском языке

Согласно Юрию Шевелёву в украинском языке насчитывается около 17 000 или 14 % полонизмов[1][2]

Примечания

  1. Shevelov, George Y. On lexical Polonisms in literary Ukrainian // Essays Wiktor Weintraub. — 1975. — P. 449—463..
  2. Bednarczuk, Leszek. Języki indoeuropejskie. — Warszawa: PWN, 1986. — Т. 2. — С. 962..

Источники

  • Дмитро Главацький. Українсько-польські мовні зв’язки. Науково-дослідницька робота. — Біла Церква, 2006. — 86 с.
  • Ткаченко О. Б. Українсько-польські мовні контакти/Енциклопедія «Українська мова» http://litopys.org.ua/ukrmova/um128.htm
  • Кононенко І., Співак О., Українсько-польський словник міжмовних омонімів і паронімів. — К.: Вища школа, 2008. — 343 с.
  • Кононенко І.В., Прикметник у слов’янських мовах. — К.: ВПЦ «Київський університет». — 2009. — 495 с. ISBN 966-594-418-5
  • Kononenko I., Mytnik I., Wasiak E., Słownik tematyczny polsko-ukraiński. — Warszawa: PWN, 2010, 2015. — 550 s. ISBN 978-83-01-16149-1
  • Кононенко І., Українська і польська мови: контрастивне дослідження / Kononenko I., Język ukraiński i polski: studium kontrastywne. — Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, 2012. — 808 s. ISBN 978-83-235-0838-0