Удайна, Туоне

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Туоне Удайна
далм. Tuone Udaina
TuoneUdaina.jpg
Место рождения Крк, Австрийская империя
Место смерти Крк, Австро-Венгрия

Туоне Удайна (1823 — 1898, далм. Tu͡ọɪne Udaɪ̯na) или итальянизированное Антонио Удина (итал. Antonio Udina) — последний носитель далматинского языка.

Биография

Туоне родился на острове Велья (ныне остров Крк, Хорватия) и служил для лингвистов информантом языка своих родителей, так называемого вельотского диалекта далматинского языка, хотя он не был его носителем в строгом смысле этого слова. Из-за резкого сужения использования языка далматинский уже не был его родным языком, и он выучился ему позже, слушая повседневное общение родителей. Сам же он в школе, а затем и в повседневном общении использовал венецианский диалект итальянского языка, поскольку после XV века далматинцы подверглись массовой итальянизации, в городах став частью группы так называемых далматинских итальянцев, а в сельской местности — хорватизации[en], став частью хорватского этноса. Кроме того, к 1897 году, когда с ним работали лингвисты, Туоне уже 20 лет как не говорил по-далматински и не слышал далматинской речи, более того, он почти оглох и его зубы выпали. Удайна работал церковным сторожем, его далматинское прозвище было Бурбур («парикмахер»). 10 июня 1898 года Удайна погиб от взрыва бомбы во время дорожных работ; с его смертью далматинский язык вымер[1][нет в источнике].

Научные исследования

Туринский лингвист Маттео Бартоли, работавший с Удайной незадолго до его смерти, записал от него около 2800 слов и разнообразных историй жизни его семьи. В 1906 году Бартоли опубликовал свои исследования, написанные по-итальянски в докторской диссертации, составленной на немецком языке и защищённой в Венском университете под названием: «Далматинский язык: древнероманские языковые реликты от Вельи до Рагузы и их место в Апеннино-Балканской Романии» (нем. Das Dalmatische: altromanische Sprachreste von Veglia bis Ragusa und ihre Stellung in der Apennino-Balkanischen Romania). Итальянская рукопись после этого погибла во время пожара, а немецкая диссертация была вновь переведена на итальянский лишь в 2001 году.

Примечания

  1. Blanc P. D. Conclusion // How Everyday Products Make People Sick: Toxins at Home and in the Workplace. — Berkeley, CA; Los Angeles, CA; London: University of California Press, 2007. — P. 268. — ISBN 0-520-24882-1, ISBN 978-0-520-24882-3. Архивная копия от 18 апреля 2015 на Wayback Machine