Тарик Суджат

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Тарик Суджат
бенг. তারিক সুজাত
TarikSujat1.jpg
Дата рождения 10 сентября 1965(1965-09-10) (58 лет)
Гражданство  Бангладеш
Род деятельности поэт, дизайнер
Годы творчества 1980-е — н. в.
Жанр стихи
Язык произведений бенгальский
http://tariksujat.com/

Тарик Суджат (бенг. তারিক সুজাত, род. 10 сентября 1965, Дакка) — бангладешский поэт и дизайнер.

Краткая биография

В 1990 г. окончил Даккский университет, где изучал политологию. Участвовал в студенческом движении против военного режима Эршада в конце 1980-х гг. В настоящее время график-дизайнер и предприниматель в области дизайна и масс-медиа. Основатель одного из первых домов дизайна в Бангладеш (Journeyman). Среди дизайнерских работ – оформление Музея Освободительной войны в Дакке.

Барельефы на стенах Музея Освободительной войны в Дакке

Творчество

Начал писать стихи в 1980-е гг. Публикуется в литературных журналах. Выпустил девять поэтических сборников на бенгальском и английском языках. В поэзии Тарика Суджата поднимаются актуальные проблемы страны, патриотические мотивы сочетаются с лиричностью и музыкальностью формы. Его стихи включены в антологии бангладешских поэтов, изданных в Швеции и Германии [1]. Регулярно участвует в Национальных поэтических фестивалях [2].

Общественная деятельность

Генеральный секретарь Национального Совета поэзии, член Академии бенгальского языка, Бангладешской ассоциации ООН, Объединённого культурного фронта.

Награды

  • Krittibas award (Индия, 2006) [3].
  • Prothom Alo Award (Индия, 2017) [4].
  • Две международные премии в области графического дизайна

Семья

Родители: отец Тофаззал Хоссейн, писатель и журналист, член движения за cтатус бенгальского языка 1952 г.; мать Хосне Хена. Жена Назнин Хак Мими, дизайнер интерьера. Сын Тамим Суджат, поэт.

Впечатление

«В своих стихах Тарик Суджат показывает смятение по поводу насущных национальных проблем и изображает муки мятущихся душ. Слова, символы, образы и метафоры у него напрямую связаны с нашей традицией. Как переводчик я идентифицирую себя с сознанием поэта, с его миром, чувством принадлежности к нашему культурному наследию»

Шуборнаа Чоудхури, переводчик [5].

Публикации

  • Protibimbo Bhenge Jao (1986)
  • Jabo Bole Theme Thakte Nei (Agami Publication 1997)
  • Shomoyke Ami Ulto Paa-E Hete Jete Dekhechi (2003)
  • An Unknown Dusk. Translation Mahmud/map Faye Rodriguez. Dhaka: Map/Matri Publication, 2007. ISBN 789-843-238-368 (двуязычная антология)
  • Akaspuran (2009)
  • I have seen Time Treading Backward. Translated by Shuborna Chowdhury. Dhaka: Agamee Prakashani, 2010. ISBN 978-984-04-1352-2(двуязычная антология)
  • Myth, Skyborne. Translated by Anuradha Ghosh. Dhaka: Agamee Prakashani, 2012. ISBN 978-984-04-1486-4 (двуязычная антология)
  • Kobitasangraha” (2013).
  • Sobuje Dhuyechi Pa (Anannya, 2015)

Примечания

  1. Bengaliska moln: 17 samtidspoeter från Bangladesh. Smockadoll Förlag, 2013 ISBN13 9789186175313; 100 Poems from Bangladesh rditeb By Dr. Peter Horn & Dr. Anette Horn. Stuttgart: Edition Delta, 2017
  2. “31st National Poetry Festival begins today”. – Daily Asian Age, 01 February 2017
  3. ”Poet Tarik Sujat wins Krittibas award”. – The Daily Star, 06.02.2006
  4. ”Tarik Sujat receives India’s Prothom Alo Award” – “Dhaka Courier”, February 1st, 2017
  5. Tarik Sujat I Have Seen Time Treading Backward. Translated by Shuborna Chowdhury. Dhaka: Agamee Prakashani, 2010