Сонник

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Титульный лист «Онейрокритики» Артемидора Далдианского (издание 1518 года).

Сонник — книга, предназначенная для истолкования сновидений, а также для ониромантии (предсказания будущего по снам).

История

Древнейший сонник, дошедший до наших дней, появился в Древнем Египте около 2 тысяч лет до н. э. Известный как Папирус Честер-Битти III (Британский музей, № 10683), этот источник содержит толкования двухсот снов, а также описание магических ритуалов для защиты от злых духов[1].

Систематизацией снов занимался Артемидор Далдианский во II веке н. э. в своём полностью дошедшем до нас соннике «Онейрокритика» (др.-греч. Ὀνειροκριτικά) в пяти книгах. Артемидор разделял обычные сновидения (др.-греч. ένύπνιον) и провидческие (др.-греч. όνειρος); предсказания будущего в последних могут быть явными (прямосозерцательными, др.-греч. θεωρηματικοί) или аллегорическими (др.-греч. αλληγορικοί), сонник посвящён именно аллегориям. Первые четыре книги «Онейрокритики» классифицируют связи сновидений и реальности с использованием метафор и метонимии: «Заливные луга на пользу одним лишь пастухам, для остальных же они означают безработицу, а для путников препятствия, потому что эти луга бездорожны». По Артемидору, смысл сновидения зависит от конкретного человека: «Гестия и её статуи означают для должностных лиц совет и поступление доходов; для простых людей — собственную жизнь; для правителя или царя — полноту их власти». Пятая книга «Онейрокритики» представляет собой разбор учебных примеров.

Святые отцы в целом осуждали интерес к снам как пережиток язычества, хотя Тертуллиан в трактате «О душе» и сказал, что сны могут содержать божественные откровения. В средневековье, после выхода сочинений Альберта Великого и Фомы Аквинского, атмосфера принципиального осуждения попыток интерпретации сновидений как вида гадания исчезает. Именно в это время сонники проникают из Средиземноморья в Европу, а истолкование снов становится доступным ремеслом. При толковании снов новые сонники использовали, в дополнение к метонимическим и метафорическим ассоциациям, самые разные принципы: тождество, подобие, противоположность.

Средневековые врачи пользовались сонником, который в то время ошибочно приписывался Арнольду из Виллановы. Интерес к астрологии породил «лунные сонники», которые увязывали вероятность того, что сон сбудется, с фазами луны. Наибольшую популярность приобрёл написанный не позднее IV века (видимо, на основе труда Артемидора Далдианского) анонимным греческим автором «Сонник Даниила». «Сонник Даниила» был построен как алфавитный перечень сюжетов сновидений; его списки на латыни разошлись по Европе в X веке; с конца XIV века появились переводы на народные языки. Из созданных в Византии сонников, сохранилось 8.

В начале XX века появились научные работы по истолкованию сновидений («Толкование сновидений» Фрейда), а также вышли и обширные традиционные сонники (наиболее известным является вышедший впервые в 1901 году сонник Миллера  (англ.)).

В дореволюционной России издание магических книг — в том числе и сонников — встречало оппозицию со стороны православной церкви. Так, сонник «Сносудец» входит в списки «еретических» книг, начиная с самого первого, датированного серединой XV века.

В СССР сонники не публиковались. После перестройки сонники вновь стали популярны, как и другие магические публикации (гороскопы, знахарские рецепты, травники). В отличие от средневековых книг, компоновка новых изданий претендует на научную классификацию, что в сочетании с широкой доступностью привело к утрате магического статуса. В 2005 году запрос «сонник» входил (вместе с «гороскопом» и «приколами») в первую десятку рейтинга запросов на российских поисковиках[2].

Литературный жанр

Сонник, или толкователь сновидений. Лубок

С литературной точки зрения классический сонник представляет собой произведение в жанре магической книги или фольклора. Некоторые исследователи относят его также к лубку[3][4]. Ориентацию сонников на малограмотного читателя подчёркивает Белинский: по его словам, творения Пушкина проникли во все захолустья России, «куда дотоле проникали только буквари и сонники».

Сонники обычно публикуются анонимно или под эмблематичными псевдонимами: «Истолкователь снов известной французской сногадательницы госпожи Ленорман, жившей в начале XIX века. Составленный по сказаниям древних и новых сногадателей: Иоанна Калиостро, Мартина Задека Албумизара и Иоанна Кенигсберга», «Мартына Задека, стошестилетнего славного швейцарского старика… предсказания, которые он друзьям своим 20-го декабря 1769 г. перед кончиною открыл». По мнению А. Блума, это создаёт у читателя впечатление, что он знакомится не с чьим-то литературным опытом, а с самой истиной[5].

В искусстве

В «Евгении Онегине» Татьяна Ларина читает сонник Мартына Задеки, получивший распространение в начале XIX века[6].

Сонниками вдохновлялся в своём творчестве Н. Ф. Щербина, который не только составил алфавитный «Сонник современной русской литературы», наполненный едкими эпиграммами и якобы «служивший необходимым дополнением» к Мартыну Задеке, но и в своём «Альбоме ипохондрика» представился как «Мартын Задека, сын Аркадии»[7]. «Сонник» Щербины цитируется у Ф. М. Достоевского одним из героев «Скверного анекдота»: «если господина Панаева во сне увидеть-с, то это значит кофеем манишку залить-с» (у Щербины «Панаева Ивана во сне видеть — предвещает залить новый жилет кофеем или купить у Лепретра полдюжины голландских рубашек»)[8].

Примечания

  1. Lewis, 1996, p. 7.
  2. Ладислав Воборил. Русский язык — его развитие и функционирование — в коммуникативных условиях виртуального wеб-пространства Архивная копия от 27 декабря 2013 на Wayback Machine. Sborník příspěvků z mezinárodní konference XIX. Olomoucké dny rusistů — 30.08. — 01.09. 2007. Olomouc, 2008.
  3. Большая школьная энциклопедия. Гуманитарные науки. ОЛМА Медиа Групп. С. 207—208.
  4. Наталья Русова. От аллегории до ямба. Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению. Litres, 2013. С. 125.
  5. А. Блума. Имя автора: семантика и прагматика (на материале русской литературы 1862 г.). // «НЛО» 2007, № 85.
  6. Мартын Задека. // Русская мысль и речь. Своё и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т. Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912.
  7. Фейт Вигэелл. Читая фортуну: гадательные книги в России, вторая половина XVIII-ХХ вв. О. Г. И., 2007. С. 200.
  8. Скверный анекдот (комментарии к рассказу). // Ф. М. Достоевский. Собрание сочинений в 15 томах. Т.4. Л.: «Наука», Ленинградское отделение, 1989.

См. также

Литература

На русском языке

На иностранных языках

Литература

На русском языке

На иностранных языках