Пятисложник

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис

Пятисло́жник — размер, присущий русскому народному стиху, а также «один из старейших неклассических размеров русской поэзии» (М. Л. Гаспаров)[1]. В XX в. получил название «кольцовский», по имени русского поэта А. В. Кольцова, у которого был одним из любимых стихотворных размеров. Строфы народных пятисложников, а также пятисложники в поэзии XIX века, построены без рифмы (белый стих).

Краткая характеристика

Стиховеды дают различные интерпретации пятисложника. Чаще всего его рассматривают как единую пятисложную стопу с двумя акцентами: обязательным на третьем слоге и факультативными — на первом или пятом (редко — на втором).

Пятисложник иногда трактуют также как двухстопный хорей или одностопный амфибрахий с дактилическим окончанием, а при нарушении стихоразделов — как дольник (отсюда другое его название — «пятидольник»[2]).

Исторический очерк

Полагают, что пятисложник развился из общеславянского 10-сложника (5+5) и исторически впервые прочно зафиксирован в русских народных песнях[3], на материале которых был выделен (в 1817) Д. П. Самсоновым и назван «сугубым амфибрахием» (Самсонов трактовал пятисложник как единую амфибрахическую стопу с расширением, то есть UU—́UU). В XX в. был известен под названием «кольцовский пятисложник», так как именно Кольцов использовал его особенно широко.

Пятисложник вошел в литературу через имитации народной песни, впервые у Н. А. Львова в 1790-е гг. («Как бывало ты в темной осени…»). Помимо Кольцова народным пятисложником увлекались многие русские поэты XIX в., среди них Е. П. Ростопчина[4], Е. П. ГребёнкаОчи черные»), С. Д. Дрожжин, Н. Г. Цыганов, И. С. Никитин, А. К. Толстой.

Музыку на пятисложники писали великие русские композиторы, в том числе М. И. Глинка (хор «Лель таинственный» из оперы «Руслан и Людмила»), М. П. Мусоргский («Светик Савишна», «Пирушка»), П. И. Чайковский («Кабы знала я, кабы ведала»), С. В. Рахманинов («Полюбила я на печаль свою»).

Во второй половине XIX и в XX вв. интерес к пятисложнику у профессиональных поэтов снизился. Плещеев, который в 1860-х гг. перекладывал (украинскую) поэзию «Кобзаря», уже использовал пятисложник как намеренную «русскую» стилизацию (в оригинале у Т.Шевченко никакого пятисложника нет)[5]. Редкий пример использования пятисложника в этот период вне фольклорных стилизаций — у позднего Тютчева, в переводе из Гейне («Если смерть есть ночь, если жизнь есть день...»).

В начале XX века встречаются примеры использования пятисложника в экспериментальной (нетипичной) форме, например, у К. Д. Бальмонта («Творцам сих садов»), И. Северянина («Кокетта»), Г. А. Шенгели («Барханы», пятисложник U—́UUU) и др. Наиболее известный пример из советской поэзии — стихи к песне «Подмосковные вечера» (Не слышны в саду / Даже шорохи) М. Л. Матусовского[6]. Пятисложник составляет основу некоторых стихов А. А. Галича; правда, в отличие от народного пятисложника одна стопа у него не отбивается от другой словоразделом, но сдвоенные стопы сливаются в единый дольниковый ритм («Разобрали вен/ки на веники»).

Примеры

Фольклорный (сдвоенный) пятисложник:

Как на матушке, на Неве-реке,
На Васильевском славном острове.

Сборник песен М. Чулкова

В профессиональной поэзии:

Раззудись, плечо!
Размахнись, рука!
Зажужжи, коса,
Как пчелиный рой!

Молоньёй[7], коса,
Засверкай кругом!
Зашуми, трава,
Подкошонная…

А.В.Кольцов

О, страдатели, насаждатели,
о, садовники сих садов,
С разнородными вам породами
бой готовится, бой готов.

К.Бальмонт («Творцам сих садов»)

Разобрали венки на веники,
На полчасика погрустнели…
Как гордимся мы, современники,
Что он умер в своей постели!

И терзали Шопена лабухи,
И торжественно шло прощанье…
Он не мылил петли в Елабуге
И с ума не сходил в Сучане.

А.Галич («Памяти Пастернака»)

Примечания

  1. Гаспаров М. Л. Очерк истории русского стиха. М.,2002, с.278.
  2. См., например, ст. «Пятидольник» в кн.: Квятковский А. Поэтический словарь. М., 1966, с.230.
  3. Бейли Д. Три русских народных лирических размера Архивная копия от 27 ноября 2021 на Wayback Machine. М.: Языки русской культуры. 2010. Гл. V. Народно-песенный размер 5+5.
  4. напр., «Простонародная песня» Архивная копия от 20 ноября 2021 на Wayback Machine
  5. «Перевод» Плещеева см. здесь.
  6. Гаспаров М.Л. Очерк истории русского стиха. М., 2000. С. 278.
  7. То есть молнией.

Литература

  • Пятидольник // Квятковский А.П. Поэтический словарь. М., 1966, с.230-233.
  • Гаспаров М.Л. Пятисложник // Литературный энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1987, с. 315.
  • Пятисложник // Литературная энциклопедия терминов и понятий / Под ред. А. Н. Николюкина. — Институт научной информации по общественным наукам РАН: Интелвак, 2001. — Стб. 843—844 — 1596 с. — ISBN 5-93264-026-X.
  • Гаспаров М. Л. Очерк истории русского стиха. М., 2002.
  • Бейли Д. Три русских народных лирических размера. (пер. с англ. Е. А. Савиной при участии и под ред. М. В. Акимовой). М.: Языки русской культуры. 2010.
  • Фраёнова Е. М. Национальные свойства ритмики М. И. Глинки // О Глинке. Сборник статей к 200-летию со дня рождения. М., 2005.

Ссылки