Провансальская литература

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Титульный лист первого издания поэмы «Мирейо» (1859) Фредерика Мистраля

Провансальская, или окситанская, литература — литература, созданная на окситанском языке на территориях исторической области Прованс[1]. Развивалась в тесном взаимодействии с литературами на французском, каталанском, испанском, итальянском языках и на смешанном франко-провансальском наречии[2]. Наиболее ранние памятники относятся к X веку; расцвет пришёлся на XI—XIV века и связан с творчеством трубадуров[3]. Пережив продолжительный спад, провансальская литература обрела новую жизнь в XIX веке, в том числе благодаря деятельности литературного общества фелибров. Основанное в 1854 году Жозефом Руманилем, оно способствовало возрождению и популяризации окситанского языка. Наиболее выдающимся из фелибров был поэт и лексикограф Фредерик Мистраль, в 1904 году получивший Нобелевскую премию по литературе. В XX и XXI веках провансальская литература продолжила своё развитие, причём многие из её авторов писали как на окситанском, так и на французском языке.

Старопровансальская литература (X—XV вв.)

Наиболее ранние из известных памятников провансальской литературы создавались в конце X — середине XI века при монастырях[1]. К ним относятся, в частности, анонимная поэма «Боэций» (ок. 1000) — переложение на провансальский язык начала сочинения Боэция «Утешение философией» — и «Песнь о святой Фе Аженской» (сер. XI века)[3][1][2]. Постепенно развивались также религиозная поэзия и проза (проповеди, поучения и т. п.) на народном языке[4].

Гильом Аквитанский, первый трубадур Прованса

В конце XI века возникла поэзия трубадуров, расцвет которой пришёлся на XII—XIII века[2]. Они стали первыми профессиональными поэтами, создававшими свои произведения не на латыни, а на провансальском языке[5]. Самым ранним из трубадуров был Гильом Аквитанский, граф де Пуатье (1071—1127), воспевавший чувственную любовь. Его современник Джауфре Рюдель, напротив, воспел идеальную любовь к далёкой принцессе[6]. Среди других известных имён — Серкамон, Маркабрюн, Раймбаут Оранский, Бернарт де Вентадорн, Бертран де Борн, Арнаут Даниэль, Рамбаут де Вакейрас, Гираут де Борнель, Пейре Карденаль и др.[3][1][7] Общественное положение трубадуров было весьма разнообразным: так, Бернарт де Вентадорн был сыном пекаря, Фолькет Марсельский — купцом, а позднее епископом, Элиас Кайрель[fr] — резчиком, Арнаут де Марейль — нотариусом, и т. п. Тем не менее основными центрами поэзии трубадуров были рыцарские замки, и в ней преобладают аристократические тенденции[8]. Всего до нас дошло около 500 имён трубадуров, в том числе около 30 женщин (Беатриса де Диа, Азалаис де Поркайрагас и др.)[8][9].

Лирика трубадуров непременно сопровождалась мелодией и исполнялась либо самими авторами, либо жонглёрами[5]. Высоко ценились оригинальность и изощрённость формы: многие поэты стремились для каждого стихотворения создавать новый размер, и в общей сложности их насчитывается около 900. Постепенно выделились два основных направления: так называемые «ясный», или «лёгкий», и «тёмный» стили. Представители последнего (Маркабрюн, Арнаут Даниэль и пр.) намеренно стремились сделать свою поэзию непонятной и недоступной для профанов. Постепенно в чрезвычайно разнообразной и разноплановой лирике трубадуров сложился ряд строго регламентированных твёрдых форм, метрика которых была неразрывно связана с тематикой[8]. В их числе были канцона, альба, серена, пастурель, сирвента, тенсона, плач и пр.[2][10] Основной темой была любовь, понимаемая как «рыцарское», куртуазное, «тонкое» чувство (fin amor)[11]. В этот же период в провансальской литературе развивались эпос, новеллистика (преимущественно сатирического характера) и рыцарский роман[1].

В XIII веке, после Альбигойских войн, когда Франция подчинила себе Прованс и многие города были разгромлены, а замки сожжены, в провансальской литературе наметился спад. Многие трубадуры эмигрировали в соседние страны[12][13]. Провансальская культура не перестала существовать, однако утратила свой единый характер, и на протяжении последующих трёх столетий на провансальском создавалась в основном дидактическая и нравоучительная проза[2][3]. Кроме того, провансальская поэзия оказала огромное влияние на литературу Италии и Испании, а затем, через посредство Данте и Петрарки, на европейскую поэзию в целом[14].

Провансальская литература XVI—XVIII вв

В XVI—XVIII веках литературное творчество на провансальском языке, утратившем своё значение, представляло собой единичные и разрозненные явления[15]. В этот период провансальская литература развивалась преимущественно в исторической области Гасконь, в творчестве таких поэтов, как Пей де Гаррос[fr], Ожье Гайяр[fr], Гильом Адер[fr][16][7][1]. Отчасти её активизации способствовали Гугенотские войны: так, провансальский дворянин Белло де ла Беллодьер издал поэму «Don-Don», в которой описал своё долголетнее тюремное заключение после Варфоломеевской ночи[17]. Самобытностью и разноплановостью отличалось творчество Пьера Годолена, развивавшего идиллический жанр[2][17][7]. Пасторали и идиллии писали также Франсуа Кортет де Прад[fr] и Сиприен д’Эспуррен[fr]. Напротив, к народной речи прибегали в своём творчестве, с целью сделать его более доступным для масс, представители сельского духовенства: викарий Жан-Жеро д’Астрос[fr] (1594—1648), иезуит Никола Саболи[fr] (1614—1675) и аббат Жан-Батист Фабр[fr], автор басен и нравоучительных комедий (1727—1783)[17]. Среди других поэтов этого периода — Робер Рюффи[fr] (1542—1634), Жан-Анри Фондевиль[fr] (1603—1705), Франсуа Туссен Грос[fr] (1698—1748) и др.[7] Из жанров были распространены в основном бурлескная поэзия, пейзажная лирика, сатира; тенденции классицизма в провансальской литературе отразились слабо[16]. Театральное искусство развивалось в Марселе и Экс-ан-Провансе, однако на окситанском в пьесах изъяснялись преимущественно слуги и крестьяне, тогда как языком представителей среднего и высшего класса был французский[18]. Вместе с тем в XVI—XVII веках отчасти возродился интерес к искусству трубадуров, чему способствовала опубликованная в 1575 году Жаном де Нострдамом (братом знаменитого предсказателя Нострадамуса) книга «Жизнеописания древних и наиславнейших провансальских поэтов» («Les vies des plus célèbres et anciens poètes provençaux»)[18][19][1].

В XVII веке главным центром провансальской литературы стала Тулуза, где проводились состязания поэтов — так называемые «флоралии». В XVIII веке 1754 году Жан-Жозеф де Мондонвиль написал на окситанском языке либретто оперы «Дафнис и Алцимадура»; большой успех имела социальная комедия «Маникла» Этьена Пелабона[fr] (1789)[1].

Новопровансальская литература

Собрание общества фелибров в XIX веке

Первым шагом на пути к возрождению провансальской литературы в XIX веке стала деятельность Антуана Фабра д’Оливе (1767—1825). Помимо поэтического сборника «Le Troubadour, poésie occitanique du XIII siècle» (1803), своего рода литературной мистификации, он опубликовал серьёзное исследование об окситанском языке — «La Langue d’Oc rétablie dans ses principes» — в котором рассматривал как теорию языка, так и практику его бытования[7]. Дальнейший подъём провансальской литературы был связан с изучением литературного наследия Средних веков (большую роль сыграло издание в эпоху Реставрации Франсуа Ренуаром произведений трубадуров[15]), влиянием романтизма и ростом националистических настроений[3][16]. Маркиз Гюстав де ла Фар-Але (Gustave de La Fare Alais, 1791—1848), задавшись целью возродить окситанский язык, опубликовал в 1844 году поэтический сборник «Castagnados», свидетельствующий о прекрасном знании языка и литературной традиции и ставший серьёзным вкладом в провансальскую литературу Нового времени[7]. Другими авторами, сыгравшими роль в возрождении провансальской литературы, были Жан Жозеф Мариус Дьюлуфе[fr] (1771—1840), Пьер Белло[fr] (1783—1859), Гюстав Бенеди (1802—1870), Виктор Желю[fr] (1806—1885) и др.[7]

Фредерик Мистраль, нобелевский лауреат

Своей кульминации подъём провансальской литературы достиг в 1854 году с созданием литературного общества «Фелибриж», целью которого было преодоление диалектальной разобщённости и создание единого литературного окситанского языка[3][16]. Основателем общества считается Жозеф Руманиль, опубликовавший в 1851 году коллективную антологию «Провансальцы» («Li Prouvençalo»)[20]. Вокруг него сплотились другие провансальские поэты: Теодор Обанель, Фредерик Мистраль, Жан Брюне[fr], Поль Жира[fr], Ансельм Матьё[fr] и Альфонс Таван[fr]. Члены общества, по инициативе Мистраля, назвали себя «фелибрами» — это слово он заимствовал из старинной кантилены, в которой говорилось о Деве Марии, нашедшей своего Сына среди семерых «учителей закона» («felibre de la lei»)[7][21][22]. По всей видимости, Мистраль вкладывал в слово именно этот смысл, хотя его этимология остаётся не до конца прояснённой и существует множество различных гипотез[23][24]. Первой совместной публикацией стал сборник «Провансальский альманах» («L’Armana prouvençau», 1855), впоследствии превратившийся в своего рода орган пропаганды идей фелибров и издававшийся на протяжении восьмидесяти лет[20][21][22]. Фелибры провели грамматическую и орфографическую реформы окситанского языка, старались очистить его от галлицизмов и стремились добиться его введения в школах и государственных учреждениях юга Франции[25][24]. Они создавали на этом языке поэзию и прозу, среди которых особо выделяется творчество поэта, эпика и драматурга Фредерика Мистраля. Мировое признание получили его поэмы «Мирейо» (1859) и «Календаль» (1867), из которых первая стала наиболее значительным произведением новопровансальской литературы[3][26]. Он также является автором-составителем провансальско-французского словаря под названием «Сокровища фелибрижа» («Lou Tresor dóu Félibrige», 1878—1886), работа над которым заняла у него 20 лет[24][27]. В 1904 году Мистралю была присуждена Нобелевская премия; полученные деньги он использовал для создания этнографического Музея Прованса[fr] в Арле[3][27]. Впоследствии к фелибрам примкнули и другие литераторы, в том числе Антуан Блез Крузилья[fr], Луи Румьё[fr], Адольф Дюма[fr], Феликс Гра[fr], Уильям Бонапарт-Визе[fr], Луи Астрюк и многие другие[28][21]. Движение вышло за пределы Прованса, охватив Гасконь, Лангедок, Лимузен, Аквитанию и затронув Каталонию. Его влияние продолжало ощущаться на протяжении значительной части XX века[22].

В XX веке большинство провансальских писателей писали как на окситанском, так и на французском языке[16]. В первой половине века литературные традиции прошлого пытались возродить поэты Лимузена Жан-Батист-Шез (Jean-Baptiste Chèze) и Поль-Луи Гренье[fr]. В Камарге были активны Фолько де Баронселли[fr], Жозеф д’Арбо[fr] и Мариус Жуво[fr][21]. Большое вклад в изучение, развитие и распространение окситанского языка и провансальской литературы внёс Антонен Пербоск[29]. После Второй мировой войны предпринимались попытки объединить литературные силы Прованса, начали издаваться новые журналы, а многие авторы, писавшие на окситанском, были одновременно специалистами по провансальской литературе[16]. В числе представителей провансальской литературы второй половины XX века — Жан Бодон[fr], писавший исключительно на окситанском, Макс Рукет[fr], Ивес Рукето, Пьер Бек, Бернар Мансье[fr], Робер Лафон и др.[1][16] В числе наиболее заметных авторов конца XX — начала XXI веков — Филипп Бланше[fr], Жан-Клод Форе[fr], Эрик Гонсалес[fr], Жан-Пьер Тардиф[fr] и др.[1]

Примечания

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9 Хорева Л. Г. Провансальская литература. Большая российская энциклопедия. Дата обращения: 23 сентября 2020. Архивировано 26 февраля 2021 года.
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 Михайлов, 1987, с. 305.
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 3,6 3,7 André Berry. Provençal literature (англ.). Britannica. Дата обращения: 23 сентября 2020. Архивировано 4 октября 2020 года.
  4. Дробинский, 1935, стб. 267.
  5. 5,0 5,1 Абрамова, 2001, стб. 1100.
  6. Дробинский, 1935, стб. 269.
  7. 7,0 7,1 7,2 7,3 7,4 7,5 7,6 7,7 Provençale (littérature) (фр.). Grande Encyclopédie Larousse.
  8. 8,0 8,1 8,2 Смирнов, 1946, с. 81.
  9. Bec, 1979.
  10. Смирнов, 1946, с. 82—84.
  11. Смирнов, 1946, с. 84—85.
  12. Абрамова, 2001, стб. 1101.
  13. Смирнов, 1946, с. 92.
  14. Смирнов, 1946, с. 92—93.
  15. 15,0 15,1 Дробинский, 1935, стб. 275.
  16. 16,0 16,1 16,2 16,3 16,4 16,5 16,6 Михайлов, 1987, с. 306.
  17. 17,0 17,1 17,2 Дробинский, 1935, стб. 274.
  18. 18,0 18,1 Vitaglione, 2000, с. 11.
  19. Nostredame, 1913.
  20. 20,0 20,1 Félibrige (фр.). Larousse. Дата обращения: 28 июля 2022. Архивировано 24 марта 2022 года.
  21. 21,0 21,1 21,2 21,3 Provençale (littérature) (фр.). Grande Encyclopédie Larousse.
  22. 22,0 22,1 22,2 Félibrige (англ.). Britannica. Дата обращения: 23 сентября 2020. Архивировано 27 января 2021 года.
  23. Félibre (фр.). CNRTL. Дата обращения: 28 июля 2022. Архивировано 27 января 2021 года.
  24. 24,0 24,1 24,2 Петраш Е. Г. Мистраль Фредерик. Большая российская энциклопедия. Дата обращения: 23 сентября 2020. Архивировано 26 января 2021 года.
  25. Франция. Лингвострановедческий словарь, 1997, с. 421.
  26. Дробинский, 1935, стб. 279.
  27. 27,0 27,1 Frédéric Mistral (англ.). Britannica. Дата обращения: 23 сентября 2020. Архивировано 26 октября 2020 года.
  28. Дробинский, 1935, стб. 279—280.
  29. Antonin Perbosc (фр.). Dictionnaire mondial des littératures. Larousse.

Литература