Поэзия и правда

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Поэзия и правда
Dichtung und Wahrheit
Жанр автобиография
Автор Иоганн Вольфганг Гёте
Язык оригинала немецкий
Дата написания 1811–1831

«Поэ́зия и пра́вда: из мое́й жи́зни» (нем. Dichtung und Wahrheit: aus meinem Leben) — автобиографическое сочинение Иоганна Вольфганга Гёте.

История создания

В 1808 г. завершились работы по подготовке первого собрания сочинений И. В. Гёте. Тогда же издатель предложил автору написать книгу автобиографического содержания, которая смогла бы послужить своего рода исследовательским комментарием к собранию сочинений, объяснила бы условия и причины написания отдельных работ, показала бы внутренние связи и генеральные направления в творчестве Гёте[1]. Эту идею издатель сформулировал в письме:

«Произведения остаются всё-таки без связи, а иногда даже трудно поверить, что они исходят от одного и того же писателя. <…> Мы просим Вас, чтобы Вы открыли нам в известной связности как те жизненные и душевные состояния, которые дали материал, так и теоретические основания, которым Вы следовали».[2].

Работа над автобиографией была начата Гёте в 1811 г. и завершена в 1831-м; однако при жизни автора вышли в свет только первые три книги. Название, как считается, было подсказано секретарём Гёте — Ф. В. Римером. В первоначальной редакции секретаря название звучало как «Правда и поэзия» (нем. Wahrheit und Dichtung), но Гёте переставил слова местами, чтобы избежать неудобопроизносимого столкновения двух «d».[3]. Повествование охватывает события с 1749 по 1775 гг., то есть со дня рождения до переселения в Веймар. Основным источником, несомненно, служила для Гёте его собственная память и отдельные, по большей части отрывочные и разрозненные, дневниковые записки разных лет. Для восстановления более полной картины событий из наиболее ранних лет своей жизни, он привлекал переписку с друзьями семьи и подлинные исторические документы. Один из крупнейших исследователей творчества Гёте, Евгений Максимович Браудо (1882–1939), так характеризует источниковую базу «Поэзии и правды»:

«По записи книг веймарской библиотеки, выданных Гёте на дом, возможно восстановить историю его подготовительных работ для автобиографии. Кроме многочисленных сочинений по истории литературы, Гёте использовал переписку со своей сестрой, а также ряд устных сообщений друзей своей юности и товарищей по университетским занятиям».[4].

Сочинение Гёте во многом отличается от большинства произведений автобиографического жанра обширными отступлениями, когда автор на время оставляет рассказ о событиях собственной жизни и выступает в полной мере как исследователь, как историк-профессионал[5]. «Поэзия и правда» содержит множество ценнейших аналитических наблюдений над литературным процессом второй половины XVIII века, помещённым в контекст общественных отношений и культурной жизни эпохи. Сам Гёте так объяснил эту особенность:

«Главная задача биографии состоит именно в том, чтобы обрисовать человека в его отношениях к своему времени и показать, насколько целое было враждебно ему, насколько оно ему благоприятствовало, как он составил себе взгляд на мир и людей и как он отразил его во внешнем мире в качестве художника, поэта, писателя».[6].

Следуя этому принципу, Гёте написал скорее исторический очерк о мире третьей четверти XVIII столетия в той полноте, и в тех географических границах, которые открывались его сознанию в детские и юношеские годы.

Переводы на русский язык

Наиболее ранний перевод «Поэзии и Правды» на русский язык, выполненный известным ученым-энтомологом и переводчиком Николаем Холодковским, начал издаваться после его смерти, в 1923 году, в рамках издательской серии «Всемирная литература» (1919—1924), с предисловием и комментариями Е. М. Браудо[7]. В полном объеме перевод Холодковского был опубликован в середине 1930-х годов — в 9 и 10 томах 13-томного Собрания сочинений Гёте (1932—1949)[8].

Новый перевод «Поэзии и Правды», выполненный переводчицей Наталией Ман, был выпущен в 1969 году издательством «Художественная литература» с предисловием и комментариями Н. Н. Вильмонта[9] и переиздан в 3 томе 10-томного Собрания сочинений Гёте (1975—1980)[10].

Первые издания автобиографической книги И. В. Гёте в переводах Н. Холодковского и Н. Ман:

  • И. В. Гёте. Поэзия и Правда. Из моей жизни / Пер. с нем. Н. А. Холодковского; вступ. ст. и коммент. Е. М. Браудо. — Пг., М.: Гос. изд-во, 1923. — Т. 1, 2. — 188, 208 с. — («Всемирная литература. Германия. Избранные сочинения Вольфганга Гете»).
  • И. В. Гёте. Из моей жизни. Поэзия и Правда / Пер. с нем. Н. Ман; вступ. ст. и коммент. Н. Н. Вильмонта. — М.: «Художественная литература», 1969. — 606 с.

Ссылки

Примечания

  1. Wilpert G. Goethe-Lexikon. Stuttgart, 1998. S. 217—220.
  2. Гёте [И.]В. Поэзия и правда: Из моей жизни. Пг., 1923. Часть 1. С. 11-12.
  3. Там же. С. 175.
  4. Там же. С. 9.
  5. Conrady K.O. Goethe — Leben und Werk. Düsseldorf, 1999. S. 860.
  6. Гёте [И.] В. Ук. соч. С. 13.
  7. «Поэзия и Правда» (1923). Библиографическое описание Архивная копия от 29 марта 2020 на Wayback Machine в каталоге РГБ.
  8. Библиографическое описание 13-томного Собрания сочинений И. В. Гёте Архивная копия от 29 марта 2020 на Wayback Machine в каталоге РГБ.
  9. «Поэзия и Правда» (1969). Библиографическое описание Архивная копия от 29 марта 2020 на Wayback Machine в каталоге РГБ.
  10. Библиографическое описание 10-томного Собрания сочинений И. В. Гёте Архивная копия от 29 марта 2020 на Wayback Machine в каталоге РГБ.