Пленница (роман)

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Пленница
La prisonnière
Proust La Prisonniere 1923.jpg
Жанр роман
Автор Марсель Пруст
Язык оригинала французский
Дата написания 1922
Дата первой публикации 1923

«Пленница» (фр. La prisonnière) — произведение Марселя Пруста, вышедшее уже после смерти писателя. Пятый роман цикла «В поисках утраченного времени», впервые увидевший свет в 1923 году.

Сюжет

Роман продолжает тему любви. Главный герой глубоко анализируют свои чувства и стремится не только понять их, но и преодолеть. По его мнению, любовь не приносит счастья, которое способны дарить людям природа и искусство.

Из истории романа

При жизни Пруста в журнале «Нувель ревю франсез» (1 ноября 1922 года) были напечатаны два отрывка из «Пленницы»: «Я смотрю на неё спящую» и «Мои пробуждения». Героиня книги, Альбертина, в журнальном варианте названа Жизелью. Писатель подготовил для этого журнала ещё два отрывка — «Утренник в Трокадеро» и «Смерть Бергота», но они увидели свет уже после его смерти, 1 января 1923 года.

Отдельное издание книги было подготовлено братом писателя доктором Робером Прустом и одним из сотрудников «Нувель ревю франсез» Жаком Ривьером. Она вышла в ноябре 1923 года.

Русский перевод романа, сделанный Адрианом Франковским в 1940 году, опубликован лишь в 1990-е годы.

В 1990 г. опубликован перевод романа, сделанный Николаем Любимовым.

Особенности текста романа

Марсель Пруст не успел довести работу над «Пленницей» до сдачи рукописи в набор. Помимо многочисленных подготовительных набросков в своих рабочих тетрадях, он подготовил беловую рукопись книги, испещрив текст многочисленными поправками, дополнениями на полях и вставками на отдельных листках (эти вставки бывали подчас весьма обширны, и писатель складывал их гармошкой и подклеивал к соответствующему листу тетради). Он отдал эту рукопись в перепечатку. Получив её начало, Пруст сильно выправил его, что потребовало новую сплошную перепечатку. В эту вторую машинопись было внесено, как обычно у Пруста, так много исправлений, вставок и т. п., что была сделана третья машинопись. Её писатель успел выправить лишь в некоторых местах. Тем самым работа над подготовкой окончательного текста завершена не была, что повлекло за собой отдельные противоречия в развитии сюжета.

Издания романа на русском языке

  • М. Пруст. В поисках утраченного времени: Пленница. / Пер. с фр. Н. Любимова; Вступ. статья и коммент. А. Михайлова; Худож. Г. Клодт. — М.: Худож. лит., 1990. — 432 с. (Зарубежный роман XX века)
  • М. Пруст. В поисках утраченного времени: Пленница. / Пер. с фр. Н. Любимова; Вступ. статья и коммент. А. Михайлова; Худож. Г. Клодт. — М.: Худож. лит., 1992. — 432 с.
  • М. Пруст. Пленница. / Пер. с фр. Н. Любимова; Вступ. статья и коммент. А. Михайлова. — М.: Республика, 1993. — 382 с.
  • М. Пруст. Пленница. / Пер. с фр. А. Франковского. — СПб.: ИНАПРЕСС, 1998. — 288 с. (Серия «Цветы зла»)

Источники

  • А. Михайлов. Цикл Альбертины. // М. Пруст. В поисках утраченного времени: Пленница. — М.: Худож. лит., 1992. — 432 с.

См. также

Ссылки