Парщиков, Алексей Максимович

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Алексей Максимович Парщиков
Parshchikov2008march.jpg
Имя при рождении Алексей Максимович Рейдерман
Гражданство  СССР,  Германия
Род деятельности поэт, переводчик
Направление Метареализм

Алексе́й Макси́мович Па́рщиков (до 1971 года носил фамилию отца — Рейдерман[1][2][3][4][5][6][7]; 24 мая 1954, Ольга, Приморский край — 3 апреля 2009, Кёльн, Германия) — русский поэт, один из главных представителей метареализма 1980-х годов.

Биография

Родился в 1954 году в Приморском крае в семье военного врача, впоследствии профессора Максима Исааковича Рейдермана и врача-хирурга Лидии Самуиловны Парщиковой. Максим Рейдерман был отозван из аспирантуры и направлен на Дальний Восток в дислоцированную в Китае воинскую часть за несколько лет до рождения сына в связи с «Делом врачей»[8][9]. После демобилизации отца семья вернулась в Киев, в 1961 году поселилась в только что получившем новое название Донецке, где Алексей Рейдерман окончил среднюю школу[10]. Учился в Киевской сельскохозяйственной академии и в Литературном институте им. Горького в Москве (окончил в 1981 году).

В 1991 году переехал в Сан-Франциско, США][11], где в 1993 году получил степень магистра (Master of arts) с работой «Поэзия Дмитрия Александровича Пригова в русском концептуализме» (Dmitry Alexandrovich Prigov’s poetry in Russian conceptualism) на отделении славистики Стэнфордского университета. В 1995 году поселился с родителями в Кёльне.

Скончался 3 апреля 2009 года, похоронен в Кёльне (Германия), на кладбище Мелатен.

Творческая деятельность

Творчество поэта началось в 1970 году в Донецке. В 1974 году Парщиков познакомился в Литинституте со старшим преподавателем поэтом Константином Кедровым. К ним присоединился однокурсник Парщикова Александр Ерёменко и Иван Жданов, уже окончивший филфак МГУ. Так образовался кружок поэтов совершенно нового направления.

Парщиков принадлежал к кругу неофициальных поэтов 1980-х годов, чьё творчество в дальнейшем, по предложению М. Эпштейна, стало называться метареализмом; среди авторов, связанных с Парщиковым общими ранними выступлениями, творческим общением и последующим совместным анализом в критике, — поэты Александр Ерёменко, Иван Жданов, Аркадий Драгомощенко, Рафаэль Левчин[12][13], Юрий Проскуряков[14][15], Владимир Аристов, Сергей Соловьёв, Илья Кутик. Первое выступление в ЦДРИ на вечере трёх поэтов, Парщиков-Ерёменко-Жданов вёл Константин Кедров в 1978-м году в Каминном зале[12]. К. Кедров обозначил новую поэзию как «метафору эпохи Теории относительности Альберта Эйнштейна».[16] Первая публикация поэмы «Новогодние строчки» в журнале «Литературная учёба» (№ 1 1984) с послесловием Константина Кедрова «Метаметафора Алексея Парщикова».

В издательстве «Иц-Гарант» (теперешнее ОГИ) в 1996 году вышла книга «Выбранное». В 1998 году издательство «Ad Marginem» опубликовало книгу «Переписка. Вячеслав Курицын — Алексей Парщиков. Февраль 1996 — февраль 1997». Книга «Соприкосновение пауз» (М., Манеж, 2004) представляла совместный проект с художником Игорем Ганиковским. В издательстве «Наука» вышла коллекция стихотворений и прозаических заметок «Анга’ры», серия «Русский Гулливер», М., 2006. В том же году в издательстве «НЛО» появилась книга эссе, переводов и ретроспекций «Рай медленного огня». Последняя прижизненная публикация — книга стихотворений «Землетрясение в бухте Цэ» (совместно с художником Евгением Дыбским), выпущенная Поэтическим клубом Stella Art Foundation в издательстве «Икар» в конце 2008 года.

Был одним из основателей и членом редакции литературно-культурологического журнала «Комментарии».

Парщиков выступал на поэтических фестивалях России, стран Европы и Северной Америки. Лауреат премии Андрея Белого (1987) и премии Московского Биеннале поэтов в номинации «Литературная легенда» (2005). Первые переводы стихотворений Парщикова относятся, вероятно, к 1983 году (идиш, выполнены Львом Беринским). С тех пор его стихи выходили на различных языках, в том числе отдельными изданиями (на датском и английском языках) и в иностранной периодике на идишe, китайском, немецком, нидерландском, сербском, узбекском (выполнены Мухаммадом Салихом), финском, французском, японском и других языках. Сам Парщиков осуществил переводы с узбекского (Мухаммада Салиха), идиша (Льва Беринского)[17], английского и немецкого языков[18].

Семья

Первой женой А. М. Парщикова (с 1972 года) была Ольга Свиблова[19] (сын — Тимофей Парщиков, род. 1983 — фотограф, документалист, поэт); второй женой (1991—1995) — швейцарская поэтесса Мартина Хюгли (Martina Hügli, род. 1969)[20]; третьей — журналистка Екатерина Дробязко (сын Матвей, род. 2006).

Литература

  • Парщиков // «Русские писатели XX века», биографический словарь. — М.: Большая Российская Энциклопедия, Рандеву-АМ, 2000. — С. 539.
  • Северская О. И. Язык поэтической школы: идиолект, идиостиль, социолект. — М.: Словари.ру, 2007. — 126 с. ISBN 5-903021-05-0

Книги стихов

  • Intuitionsfigurer. Aerhus: Hutes Forlag/S.O.L. — 1988. — 64 p. (датский, пер. Rer Aage Brandt & Marie Tetzlaff). — ISBN 87-7483-208-5.
  • Фигуры интуиции. / Пред. К. Ковальджи. — М.: Московский рабочий, 1989. — 96 с., 10 000 экз. — ISBN 5-239-00711-X.
  • Blue Vitriol. — Penngrove: Avec Press, 1994. — 62 p. (английский, пер. John High, Michael Molnar, Michael Palmer, предисловие Marjorie Perloff) (См. http://www.crl.com/~creiner/sintax/parsh.crit.html (недоступная ссылка)). — ISBN 1-880713-02-0; Library of Congress Catalog Card Number 93-71880.
  • Cyrillic Light. — М.: Серия книг журнала «Золотой вѣкъ», 1995. — 111 с., 1001 экз. — ISSN 0869-5849.
  • Выбранное. — М.: Иц-Грант, 1996. — 207 с. — ISBN 5-900241-25-4.
  • Соприкосновение пауз. (Совместный проект с художником Игорем Ганиковским). — М.: Центральный выставочный зал «Манеж», 2004. — 203 с. — ISBN 5-902618-03-7.
  • Анга’ры. — М.: Наука, 2006. — 253 с. — ISBN 5-02-034534-2.
  • Рай медленного огня: Эссе, письма, комментарии. — М.: Новое литературное обозрение, 2006. — 328 с. — 1000 экз. ISBN 5-86793-466-7
  • Землетрясение в бухте Цэ (Совместный проект с художником Евгением Дыбским). — М.: Издательство «Икар», 2008. — 124 с. — ISBN 978-5-7974-0179-7.
  • Выбранное. — М.: ОГИ, 2010.
  • Дирижабли. — М.: Время, 2014. — 224 с. — (Поэтическая библиотека). ISBN 978-5-9691-1163-9
  • Минус-корабль. — [Предисловие Михаил Эпштейн] — СПб.: Издательство «Пальмира», 2018. — 240 с. — (Часть речи). ISBN 978-5-521-00945-9

Нон-фикшн

  • Путеводитель по Москве/Moskovan Kaltainen Kaupunki Seikkailijan Matkaopas Toimittaneet. Alexei Parshchikov, Jukka Mailenen, Marjo Maenpaa. Helsinki: Orirnt X-Press, 1989, p. 84 (финский).
  • Алексей Парщиков, Вячеслав Курицын. Переписка. Февраль 1996 — Февраль 1997. — М.: Ad Marginem, 1998. — 126 с. — ISBN 5-88059-040-2. (шорт-лист Малой Букеровской премии, Москва, 1998)
  • Рай медленного огня: Эссе, письма, комментарии. — М.: Новое литературное обозрение, 2006. — 328 с. — ISBN 5-86793-466-7.
  • Кёльнское время. — М.: Новое литературное обозрение, 2019. — 768 с. — ISBN ISBN 978-5-4448-0999-0. Архивная копия от 3 июля 2019 на Wayback Machine

Переводы

  • Мухаммад Салих. Прозрачный дом, часть 2, «Тысячелетний пост». Ташкент: Ёш гвардия, 1989. С. 32-60 (перевод с узбекского Алексея Парщикова). ISBN 5-633-00208-3. 2-е издание в книге: Мухаммад Салих. Байрак. Том 2. — С. 90-104. — ISBN 975-6545-17-8.
  • Тед Хьюз. Цикл о Во́роне: Строфы века-2: Антология мировой поэзии в русских переводах XX века. Сост. Евг. Витковский. — М.: Полифакт, 1998. — С. 1057—1059. — ISBN 5-89356-005-1; Из книги Во́рон: Рай медленного огня: Эссе, письма, комментарии. Москва: Новое литературное обозрение, 2006, с. 303—308 (9 стихотворений) ISBN 5-86793-466-7
  • Бернштейн, Чарльз. Изощрённость поглощения. Пер. Алексея Парщикова, Патрика Генри, Марка Шатуновского — М.: 2008.

Примечания

  1. «В свете крематория»: Интервью с учительницей химии Г. П. Ивановой: Но вышло так: он поменял фамилию, а потом решил обратно на свою перейти.
  2. Второй раз Парщиков сменил фамилию в более зрелом возрасте уже в Москве (см. Игорь Клех, «Смерть поэта. Частный случай».)
  3. Также согласно воспоминаниям поэта Л. С. Беринского, подтверждённым на странице обсуждения самим А. М. Парщиковым (здесь. Архивировано 29 ноября 2012 года.), — см. Лев Беринский «Амфитеатр: Выдающийся русский поэт Алексей Парщиков» (эссе и переводы стихов), газета «Форвертс». Дата обращения: 4 апреля 2009. Архивировано 29 ноября 2012 года. (на идише, Нью-Йорк), № 31462, 12 сентября 2003, стр. 11; Воспоминания Л. Беринского в журнале «Дикое поле», № 4, 2004 (в сетевой версии отцензурированные по просьбе А. М. Парщикова)., см. также Обсуждение: Было время, когда я носил фамилию своего замечательного отца… (Алексей Парщиков) и в бывшем СССР фамилии матери и отца — когда одну из них по совершеннолетии выбирает ребёнок — абсолютно равноправны. Таким образом, фамилия Парщиков не является псевдонимом фамилии Рейдерман (И. В. Кутик)
  4. «Газета по-донецки» (недоступная ссылка). Дата обращения: 4 апреля 2009. Архивировано 12 апреля 2009 года.
  5. Некролог в Газета.ру.
  6. Некролог на канале «Культура». Дата обращения: 5 апреля 2009. Архивировано 29 ноября 2012 года.
  7. «Московский комсомолец».
  8. Интервью Алексея Парщикова (недоступная ссылка). Дата обращения: 4 апреля 2009. Архивировано 29 ноября 2012 года.
  9. Н. Я. Мельман (глава «Работа в городской больнице Киева, „Дело врачей“»).
  10. Согласно некоторым источникам, А. Парщиков был исключён из школы и закончил другую, см. «Дикое поле».
  11. Интервью И. Шевелёва с А. Парщиковым (недоступная ссылка). Дата обращения: 5 апреля 2009. Архивировано 22 декабря 2008 года.
  12. 12,0 12,1 Юрий Арабов «Метареализм: краткий курс».
  13. Александр Привалов «Рецензия на альманах „Черновик“, вып.12».
  14. Ю. Проскуряков «Несколько слов о трагическом экзистенциализме и его поэтах».
  15. Александр Привалов «Победа и поражение» (недоступная ссылка). Дата обращения: 26 сентября 2009. Архивировано 2 мая 2014 года.
  16. Метаметафора: как это было. www.ng.ru. Дата обращения: 19 января 2016.
  17. Почти случайная встреча… (Парщиков, Беринский, Чкония, Авцен).
  18. Хендрик Джексон (перевод А. М. Парщикова и М. И. Рейдермана).
  19. Интервью О. Л. Свибловой. Дата обращения: 5 апреля 2009. Архивировано 29 ноября 2012 года.
  20. Лев Беринский «Путь поэта»

Ссылки