Метьюрин, Чарлз Роберт

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Чарльз Роберт Мэтьюрин
англ. Charles Robert Maturin
Maturin.jpg
Имя при рождении Чарльз Роберт Мэтьюрин
Псевдонимы англ. Dennis Jasper Murphy
Дата рождения 25 сентября 1780(1780-09-25)
Место рождения Дублин
Дата смерти 30 октября 1824(1824-10-30) (44 года)
Место смерти Дублин
Род деятельности писатель, священник
Жанр готический роман

Чарльз Ро́берт Метьюрин (Мэ́тьюрин[1][⇨]; англ. Charles Robert Maturin; 25 сентября 1780[2], Дублин — 30 октября 1824, там же) — английский (ирландский) священник и писатель.

Биография

Чарльз Мэтьюрин родился в семье гугенотов, бежавших из Франции после отмены Нантского эдикта в 1685 году и нашедших убежище в Ирландии. Образование Чарльз получал в Тринити-колледже, и ему прочили карьеру в церкви.

В 1803 году он стал викарием в церкви Св. Петра в Дублине. Жил он с родителями, занимался любимым делом. 7 октября 1804 года женился на певице Генриетте Кингсбери. Благодаря этому союзу Мэтьюрин породнился с Оскаром Уайльдом, которому приходился двоюродным дедушкой.

Первые работы Чарльз выпускал под псевдонимом Дэннис Джаспер Мёрфи, и они не пользовались популярностью. Однако его произведения заметил Вальтер Скотт и обратил на них внимание Дж. Байрон. Благодаря поддержке этих двух литературных светил, пьеса «Бертрам» с Эдмундом Кином в роли Бертрама увидела широкую публику и прошла с успехом.

Тем не менее, пьеса не приносит Чарльзу финансовой стабильности, так как на момент успеха приходится банкротство отца и ещё одного родственника, которым он вынужден помогать. В это же время Сэмюэль Тэйлор Колридж публично объявляет пьесу унылым и отвратительным атеистическим действием, «печальным доказательством испорченности общественного мнения».

На отзывы Колриджа обратила внимание англиканская церковь Ирландии (Мэтьюрин вынужден был отказаться от псевдонима, чтобы получить деньги за пьесу) и приостановила продвижение Чарльза по карьерной лестнице.

Мэтьюрин оказался вынужден содержать жену и четверых детей на скромный доход викария, поскольку, несмотря на продолжение своей литературной деятельности, дополнительной прибыли он не получал: его пьесы не пользовались спросом у читателей.

Помимо пьес Чарльз стал писать романы.

Чарльз Роберт Мэтьюрин умер в Дублине 30 октября 1824 года.

Написание фамилии на русском языке

Крупнейшим и наиболее авторитетным литературоведом, занимавшимся во второй половине XX века творчеством Чарльза Метьюрина, был академик М. П. Алексеев. Готовя к академической публикации роман «Мельмот Скиталец» (М.: Наука, 1983), он специально посвятил отдельный раздел приложений вопросу об истории написания имени английского автора в России. Необходимость этого была связана с тем, что:

… русская транскрипция его фамильного имени (французского происхождения) долгое время оставалась у нас неустойчивой: его писали и произносили на разные лады[3].

Алексеев М. П. Ч. Р. Метьюрин и его «Мельмот Скиталец»

Имя Метьюрина появилось в русской печати ещё при жизни писателя, начиная с 1816 года. Поначалу, следуя французскому произношению чаще всего фамилию его писали Матюре́н. Но при этом Пушкин, который прочёл роман на французском языке[4], в своём примечании 19 к XII строфе «Евгения Онегина» назвал его автора, следуя тогдашним традициям передачи английского способа прочтения имени, Матюрин; здесь же М. П. Алексеев приводит и вариант Матурин[3].

Поскольку уже тогда единства в написании не было, в вопрос правильности написания решила вмешаться редакция журнала «Библиотека для чтения». К ранее отмеченным вариантам к тому времени появился и Мечерин. Также тогда, в 1834 году, «Библиотека для чтения» предложила вариант, который впоследствии М. П. Алексеев избрал как академический: Метьюрин[5].

Однако это не привело к упорядочению транскрипции, и продолжали всплывать всё новые варианты. М. П. Алексеев обратил внимание, что в 1841 году В. Г. Белинский транскрибировал фамилию как Мичьюрен[6], причём в собрание сочинений критика это написание вошло дважды. Изучив другие его произведения, Алексеев установил, что Белинский всё же обычно использовал Матюрен.

Неординарное, на первый взгляд, написание фамилии Метьюрина в «Записных книжках» поэта и критика П. А. Вяземского «…как англичане его зовут, кажется, Мефрин»[7] объясняется, видимо, написанием имени автора через th (Mathurin) при французских переводах его романов[3].

В 1924 году вновь стал использоваться французский вариант «Матюрен». Именно к нему тогда стал оппонировать В. В. Гиппиус, возражая, что «написание Матюрен не согласуется с общей традицией русской транскрипции английских имён»[8] и предлагая написание Мечьюрин. В 1929 году академик В. В. Виноградов добавил к этому списку ещё одну форму, написав «о Матюрине (или Меччурине по транскрипции того времени)»[9].

По поводу неприжившихся норм написания обсуждаемой фамилии академик М. П. Алексеев заметил:

Господствовавшая у нас в 20—30-е годы нашего столетия тенденция к так называемой фонетической транскрипции, то есть к максимальному приближению графики к орфоэпической норме английских слов и собственных имён, приводила порой к рекомендации таких карикатурных для русского читателя транскрипций, как Месьюрен[10], Мэйчурэн[11], Мейчюрен[12], Мэтьюрин[13].

Алексеев М. П. Ч. Р. Метьюрин и его «Мельмот Скиталец».

Против принципа «фонетической транскрипции» возражали и другие русские лингвисты. М. П. Алексеев ссылается на авторитет ещё одного русского писателя, критика, переводчика — А. В. Дружинина. Переводчик Байрона и Шекспира считал правильным

… не гнаться вполне за английским произношением и щадить языки своих читателей, тем более, что совершенно приблизиться к точному звуку английского произношения не всегда бывает возможно[14]

Как подтверждение этому, Алексеев приводит взятые из разных мест Матьюрэн, Матьюрин и т. п.[3]

Обоснование написания Метьюрин, предложенное академиком Алексеевым и опубликованное в качестве приложения к изданию АН СССР «Литературные памятники», является на данный момент последним по времени специальным исследованием написания данной отдельно взятой фамилии (16-й том Больший советской энциклопедии 3-го издания с написанием Мэтьюрин вышел в 1974 году).

Известные работы

Романы

  • Семья Монторио (1807)
  • Молодой ирландец (1808)
  • Милезский вождь (1812)
  • Женщины, или За и против (1818)
  • Мельмот Скиталец (1820)
  • Альбигойцы (1824)
  • Замок Лейкслип (1825)

Пьесы

  • Бертрам, или Замок св. Альдобранда (1816)
  • Мануэль (1817)
  • Френдольфо (1819)
  • Осмин-отступник (изданный посмертно в 1830)

Стихи

  • Вселенная (1821)

Проповеди

  • Проповеди (1819)
  • Пять проповедей по ошибкам Римско-католической церкви (1824)

Главная книга

Наиболее известен готический роман Метьюрина «Мельмот Скиталец» (1820). Им восхищались Бальзак и Т. Готье, Бодлер и Лотреамон, Готорн и Эдгар По.

«Мельмот» в России

Роман Метьюрина появился на русском языке в 1833, хотя многие ознакомились с ним раньше, прочитав в подлиннике или во французском переводе. Он привлёк глубокое внимание Пушкина, Лермонтова, Достоевского. Отсылки к образу Мельмота присутствуют в творчестве Набокова («Лолита» и др.).

Большое влияние Мельмот Скиталец оказал на творчество Булгакова. В его книге «Мастер и Маргарита» чётко прослеживаются прямые или косвенные ссылки на роман Метьюрина.

Публикации на русском языке

  • Метьюрин Ч. Р. Мельмот Скиталец. — М.: Наука, 1983. (Литературные памятники)
  • Чарльз Роберт Мэтьюрин. Мельмот Скиталец. — М.: Терра-Книжный клуб, 2001. — 424 с.
  • Чарльз Роберт Метьюрин. Мельмот Скиталец. — М.: Эксмо, 2009, — 832 с., 3 000 экз.

Примечания

  1. Мэтьюрин / Зыкова Е. П. // Большая российская энциклопедия [Электронный ресурс]. — 2017.
  2. Академик М. П. Алексеев в статье о Метьюрине для «Лит. памятников» (Наука,1983) на стр. 532 особо подчёркивал: «До недавнего времени годом рождения Ч. Р. Метьюрина считался 1782 год; эта дата сообщалась (а иногда встречается и поныне) во всех наиболее авторитетных словарях и справочниках по истории английской литературы; однако она оказалась неверной. Приведенная выше дата — 1780 год — была окончательно установлена на основании бесспорных документальных данных в статье: Buchan А. М. Maturin’s Birth-date.— Notes and Queries, 1950, vol. CXIV (8 July), p. 302».
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 Алексеев М. П. Ч. Р. Метьюрин и его «Мельмот Скиталец». — М.: Наука, 1983. — С. 617.
  4. Бочаров С.Г. Французский эпиграф к «Евгению Онегину». Онегин и Ставрогин // Сюжеты русской литературы. — М.: Языки русской культуры, 1999. — С. 154. — 632 с. — 1000 экз. — ISBN 5-88766-037-6.
  5. Библиотека для чтения, 1834. Т. VII, отд. 6. — С. 24.
  6. Белинский В. Г. Разделение поэзии на роды и виды // В. Г. Белинский. Полн. собр. соч. — М.-Л., 1954. — С. 40 (т. V); с. 107 (т. X).
  7. Вяземский П. А. Записные книжки. — М.: 1963. — С. 83.
  8. Гиппиус В. В. Гоголь. — Л., 1924. — С. 226.
  9. Виноградов В. В. Эволюция русского натурализма. — Л., 1929. — С. 89.
  10. Вестник иностранной литературы. — 1929. — № 5. — С. 233.
  11. Литературная энциклопедия. Т. 7. — М., 1934. — С. 543.
  12. Большая советская энциклопедия, 1-е изд. Т. 38. — М., 1938. — Стлб. 686.
  13. Большая советская энциклопедия, 2-е изд. Т. 28. — М., 1954. — Стлб. 637.
  14. Дружинин А. В. Соч. Т. IV. — СПб., 1865. — С. 654—655.

Литература

  • Fierobe Cl. Charles Robert Maturin, 1780—1824: l’homme et l'œuvre. Lille: Université de Lille III, 1974.

Ссылки