Комиссар по валлийскому языку

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис

Комиссар по валлийскому языку (валл. Comisiynydd y Gymraeg) — должность, учреждённая в Уэльсе в порядке правопреемственности Языкового совета Уэльса в соответствии с Законом о валлийском языке 2011 года  (англ.). Должность учреждена 1 апреля 2012 года, первым комиссаром по валлийскому языку стала Мери Хьюз  (англ.), ранее занимавшая должность заместителя исполнительного директора Языкового совета Уэльса[1]. Должность комиссара по валлийскому языку является политически независимой[2].

По данным переписи 2001 года, валлийским языком в Великобритании владело 611 000 человек, что составляло 20,5 % населения Уэльса, (по сравнению с 18,5 % в 1991-м)[3], или 1 % всего населения Великобритании[4]. Тем не менее статус валлийского языка как равного английскому закреплён рядом законодательных актов, в частности, законом о валлийском языке 1993 года  (англ.).

Основной задачей комиссара по валлийскому языку является содействие использованию валлийского языка[5].

По данным официального веб-сайта комиссара, в основе его деятельности лежит два основных принципа[6]:

  • Валлийский должен иметь в Уэльсе условия функционирования не хуже, чем английский язык;
  • Жители Уэльса должны иметь возможность пользоваться медиаресурсами на валлийском языке (при желании);

Комиссар по валлийскому языку вправе делать всё, что считает целесообразным, в сфере:

  • Содействия использованию валлийского языка;
  • Развития использования валлийского языка;
  • Обеспечения возможностей функционирования валлийского языка наравне с английским.

Деятельность комиссара включает в себя расширение возможностей использования валлийского языка, поощрение лучших практик использования валлийского, а также правовые вопросы функционирования валлийского языка, подготовку и публикацию отчетов, исследований, образовательную деятельности и выработку письменных рекомендаций министрам правительства Уэльса  (англ.) и частным лицам.

См. также

Примечания

  1. Meri Huws / the Commissioner (недоступная ссылка). Дата обращения: 5 ноября 2015. Архивировано 24 декабря 2015 года.
  2. Mesur y Gymraeg (Cymru) 2011, Gwefan Comisiynydd y Gymraeg, <http://www.comisiynyddygymraeg.org/English/Law/welshlanguagemeasure2011/Pages/homewelshlanguagemeasure2011.aspx>. Проверено 18 мая 2012.  Архивная копия от 18 апреля 2012 на Wayback Machine
  3. How do the 2001 results compare with the 1991 results? (англ.). Bwrdd yr Iaith Gymraeg. — Сравнение данных переписей 1991 и 2001 годов на сайте Языкового совета Уэльса. Дата обращения: 18 октября 2009. Архивировано 11 августа 2011 года.
  4. Population of the British Isles. Дата обращения: 9 августа 2014. Архивировано 2 октября 2014 года.
  5. Aim of the Welsh Language Commissioner, Gwefan Comisiynydd y Gymraeg, <http://www.comisiynyddygymraeg.org/English/Commissioner/Pages/Aim.aspx>. Проверено 18 мая 2012.  Архивная копия от 9 июля 2015 на Wayback Machine
  6. Официальный сайт комиссара по валлийскому языку (недоступная ссылка). Дата обращения: 5 ноября 2015. Архивировано 28 сентября 2015 года.

Ссылки