Дюлоран, Анри Жозеф

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Анри Жозеф Дюлоран
фр. Henri Joseph Dulaurens, Du Laurens
Имя при рождении Лоран
Дата рождения 27 марта 1719(1719-03-27)
Место рождения Дуэ, Франция
Дата смерти 17 августа 1793(1793-08-17) (74 года)
Место смерти Майнц, Германия
Язык произведений французский

Анри́ Жозе́ф Дюлоран (Дю Лоран, фр. Henri Joseph Dulaurens, Du Laurens, настоящая фамилия — Лоран, Laurent; крещён 27 марта 1719, Дуэ — 17 августа 1793, Мариенборн, ныне часть Майнца) — французский писатель и философ, бывший монах.

Биография

Родился в семье хирурга, образование получил в иезуитской коллегии. В 18 лет принёс монашеские обеты, но стремительно разочаровался в католицизме, покинул монастырь и начал публиковать антиклерикальные памфлеты.

В 1761 году Дюлоран обосновался в Париже, где развернул бурную литературную деятельность, публикуя (как анонимно, так под чужими или вымышленными именами) множество сочинений как в стихах, так и в прозе.

«Кум Матьё»

В 1766 году Дюлоран выпустил лучшее своё произведение — «Кум Матьё, или Превратности человеческого ума» (фр. Le Compère Matthieu, ou les Bigarrures de l’esprit humain), сатирический роман с главным героем по имени Кум Матьё, по прозвищу Философ. Роман обличал фанатизм, нетерпимость и лицемерие. Был затем схвачен церковными властями, приговорён к пожизненному заключению и умер в заключении много лет спустя.

Вольтер высоко отзывался о романе Дюлорана; знал он, по-видимому, и о судьбе писателя, осуждённого пожизненно, а потому мог не опасаться навредить Дюлорану, приписав ему новую повесть «Простодушный» (уже осенью 1767 запрещённую церковной цензурой).

Русский перевод романа «Кум Матьё»

В 1803 году появился русский перевод романа, который был тут же запрещён. Запрет был позже снят, но переводчик и цензор П. А. Пельский (1763/1765 — 1803), разрешивший выпустить книгу в свет, подвёргся неким неприятностям, с которыми современники связали его смерть. В некрологе говорилось: «отважная предприимчивость перевести книгу „Кум Матвей“, сочинения чрезвычайно дерзкого, послужила причиной его преждевременной смерти».

Литература

  • Гордон Л. С. Роман Дюлорана «Кум Матье» (Из истории плебейского крыла французского Просвещения) // Вопросы литературы, № 5 (1960). С. 119—133.
  • Гордон Л. С. Диалог в философском романе Дюлорана «Кум Матье» // Ученые записки Уральского ун-та, № 44 (1966. Серия филологические науки, Вып. 1. С. 17 — 31.
  • Гордон Л. С. Забытый поэт и переводчик Петр Афанасьевич Пельский (1765—1803) // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. М., 1963. № 2. С. 117—127.