Дювернуа, Александр Львович

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Александр Львович Дювернуа
Duvernua.gif
Дата рождения 1840(1840)
Место рождения Московский уезд, Московская губерния
Дата смерти 16 (28) марта 1886(1886-03-28)
Место смерти Москва
Страна  Российская империя
Научная сфера лингвистика, славист
Место работы Московский университет
Альма-матер Московский университет (1861)
Учёная степень доктор словесности (1872)

Алекса́ндр Льво́вич Дювернуа (фр: Duvernois) (18401886) — российский лингвист, славист, ординарный профессор Московского университета. Брат правоведа Н. Л. Дювернуа (1836—1906).

Биография

Был потомков француза, оставшегося в России в 1812 году. Получил домашнее воспитание под руководством матери, затем учился в 1-й московской гимназии, а в 1855 году окончил 4-ю московскую гимназию и поступил в Императорский Московский университет — сначала, на юридический факультет. Но, «обнаружив склонность к лингвистическим занятиям», перевёлся на историко-филологический факультет. Основательно изучив, языки славянские вообще и литовский в особенности, а также, под руководством профессора П. Я. Петрова, языки санскритский и арабский, Дювернуа, будучи ещё студентом, занимался в синодальной библиотеке чтением рукописей и изучением Палеи и был уже тогда настолько подготовлен к научной деятельности, что выступил в «Летописях русской литературы и древностей», издаваемых профессором Н. С. Тихонравовым (1859. Т. II, отд. 3. — С. 44—60) сначала с краткой библиографическою заметкой о начавшем тогда выходить в свет журнале Лацаруса и Штейнталя «Zeitschrift fur Volkerpsyhologie und Sprachwissenschaft», а потом с разбором мнения Н. И. Костомарова о литовском происхождении Руси под заглавием: «Разбор некоторых филологических объяснений г. Костомарова в статье „Начало Руси“» (1860. Т. III, отд. 3. — С. 81—85).

Окончив Московский университет (1861) со степенью кандидата, Дювернуа был оставлен на три года при университете для приготовления к профессорскому званию по кафедре сравнительной грамматики индоевропейских языков, для чего в 1865—1867 годах был отправлен в заграничную научную командировку. За границей слушал лекции в Вене, Праге, Иене, Гейдельберге, Берлине, под руководством Рудольфа Рота в Тюбингене изучал санскрит и вообще с особенной любовью занимался сравнительным языкознанием и славянской филологией, результатом чего были его три статьи: «О происхождении варяг Руси» («Чтения Общества Истории и Древностей». — 1862. — № 2), «О годе изобретения славянских письмен» («Чтения Общества Истории и Древностей». — 1862. — № 4) и «Тюбингенские акты славянской книгопечатни в Вюртемберге» («Московские университетские известия». — 1868. — № 3). Первая из этих статей особенно ценная по удачной группировке данных в пользу норманнского происхождения варяг Руси, представляет собою конкурсную на предложенную факультетом тему студенческую работу, удостоенную московским университетом золотой медали и заключает в себе обилие лингвистического материала для решения вопроса о происхождении Руси и для объяснения русских названий днепровских порогов у Константина Багрянородного, а последняя — содержит в себе неизданные документы о Примусе Трубере и его славянских печатных изданиях.

А. Л. Дювернуа.

По возвращении из-за границы, А. Л. Дювернуа приступил к печатанию своего большого труда «Об историческом наслоении в славянском словообразовании», богатого данными из всех славянских наречий и говоров и многих индоевропейских языков, который вышел в свет в 1867 году и доставил автору от московского университета степень магистра славянской филологии. Положение выставленное де Соссюром, что «фонетический состав корня обусловливается взаимоотношением корня с элементами образовательными», с выходом диссертации Дювернуа благодаря обширнейшей научной аргументации и обилию данных из всех почти индоевропейских языков, не исключая языка Вед, и изо всех славянских наречий и говоров, стал научным положением.

Советом московского университета в сентябре 1867 года он был избран в доценты по кафедре сравнительной грамматики индоевропейских языков языкознания и в ноябре прочитал вступительную лекцию: «О методе и успехах сравнительного языкознания» («Московские университетские известия». — 1867. — Кн. II), в которой представил очерк развития этой науки и отметил значение в изучении санскрита трудов миссионеров Шлегеля, Боппа, Лассена, Вильгельма Гумбольдта и др. С января 1869 года, после ухода из университета О. М. Бодянского, занял кафедру славянской филологии и, посвятив себя изучению истории славян, напечатал два труда: публичную лекцию, прочитанную в славянском комитете «О Юлии Подебраде, избраннике чешского народа» («Московские университетские известия». — 1868. — № 3) и большую статью «Станислав Зноемский и Ян Гус. Две главы из истории пражского университета» («Московские университетские известия». — 1870. — № 9), которая вышла в 1871 году отдельным изданием и была представлена автором в качестве докторской диссертации, но не была допущена к публичной защите.

Неудача заставила Дювернуа вновь обратиться к лингвистике и через некоторое время появился его труд «Система основных элементов и форм славянских наречий» («Московские университетские известия». — 1872. — № 2—3; также отдельное издание: М. 1872), — произведение слабое в научном отношении. Однако, представленная в 1872 году в качестве докторской диссертации, она принесла Дювернуа степень доктора славянской филологии и в октябре 1872 года он был избран экстраординарным профессором; с декабря 1876 года — ординарный профессор Московского университета кафедры славянских наречий.

В 1878 году появилась статья Дювернуа о языке приобретённого тогда московским Румянцевским музеем архангельского Евангелия 1902 года: «О критическом достоинстве и историческом значении архангельского Евангелия, хранящегося в московском Румянцевском музее» («Журнал Министерства народного просвещения». — 1878. Ч. СLXXX Кн. 10); в 1883 году им напечатано введение к изданию Святославова Сборника 1073 года, начатому ещё Бодянским и продолжение которого взял на себя Дювернуа: «Археологическое обозрение части Изборника Святославова 1073 года» («Чтение в императорском Обществе истории и древностей Российских». — 1882. Кн. 4. — С. 1—23); в 1884 году появилась его статья: «Кого называло древнерусское законодательство колобягом?».

Малое количество трудов А. Л. Дювернуа в 1872—1884 гг. объясняется тем, что он в это время усиленно работал над собиранием материала для составления задуманного им словаря новоболгарского языка. Он изучил всё, существовавшее тогда на новоболгарском языке, и затем пополнил знакомство с живым языком во время путешествия по Болгарии. Результатом этим работ был огромный труд, лучший из имеющихся в русской литературе словарей славянских наречий: «Словарь болгарского языка, по памятникам народной словесности и произведениям новейшей печати» (недоступная ссылка), первый выпуск которого появился в 1885 году в «Ученых записках московского университета» и в том же году издан отдельно. Следующие восемь выпусков словаря уже вышли после смерти составителя, в течение 1886—1889 гг.

Похоронен в московском Новодевичьем монастыре.

А. Л. Дювернуа состоял членом Императорского О6щества любителей естествознания, антропологии, этнографии и секретарём этнографического отдела этого общества (1867—1869) и членом Императорского Общества истории (с 27.04.1878).

Кроме упомянутых работ Дювернуа напечатал еще следующие: «Памятники чешского искусства в Карловом Тыне» («Сборник, изданный Обществом древнерусского искусства». — М. 1866. Т. III. — С. 138—143) и «Практическое руководство к изучению наречий: старославянского, польского и чешского» («Московские университетские известия». — 1872) — труд издававшийся и отдельными оттисками для студентов, под названиями: «Польское чтение», «Сербское чтение», «Старославянское чтение» и «Чешское чтение». Неизданным остался другой словарь: «Glossarium liguae Rossicae veteris dialecti». Начатый ещё на студенческой скамье, этот древнерусский словарь был составлен на основании, с одной стороны, печатных изданий, а с другой, на основании рукописей Синодальной библиотеки и Румянцевского музея. Источником для этого капитального труда служили также юридические и исторические акты, летописи, грамоты и договоры, а кроме того и портфели Миллера и рукописи многих библиотек. Особенность древнерусского словаря Дювернуа, владевшего в совершенстве латинским языком, является то, что все значения и объяснения к словарю были составлены автором на латинском языке, по примеру изданий Миклошича и Востокова, что отчасти и оказалось препятствием к его изданию. Учёные занятия не мешали Дювернуа заниматься и современным положением славянского вопроса; так, в «Московских Ведомостях» (1867. — № 103, 105 и 109) он напечатал ряд биографий славянских деятелей, посетивших Россию во время этнографической выставки 1867 года.

Основные труды

Литература

Ссылки