Демидюк, Людмила Николаевна

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Людмила Николаевна Демидюк
Людмила Николаевна Демидюк
Людмила Николаевна Демидюк. Москва, 2010 год.Людмила Николаевна Демидюк. Москва, 2010 год.
Дата рождения 4 марта 1936(1936-03-04) (88 лет)
Место рождения Москва
Страна Флаг СССРФлаг России
Научная сфера индонезийская лингвистика
Место работы Институт стран Азии и Африки
Альма-матер Институт восточных языков
Учёная степень кандидат филологических наук
Известна как автор учебника индонезийского языка
Награды и премии Грамота правительства Индонезии (1995); Звание «Заслуженный преподаватель Московского университета» (2004); Награда «Друзья президента Индонезии» (Presidential Friends of Indonesia award) (2008).

Людми́ла Никола́евна Демидюк (4 марта 1936, Москва) — советский и российский лингвист, педагог. Автор учебника индонезийского языка и ряда словарей.

Краткая биография

В 1963 году окончила Институт восточных языков, в 1969 году защитила там же диссертацию «Удвоение в современном индонезийском языке» на соискание научного звания кандидат филологических наук[1]. С 1964 года преподаватель кафедры филологии стран Юго-Восточной Азии, Кореи и Монголии Института восточных языков, с 1976 года — доцент[2]. С 1995 года преподаёт также в Институте практического востоковедения. Член региональной общественной организации « Общество Нусантара» и Русского географического общества.

Автор ряда учебных курсов: «Теория и практика перевода (индонезийский язык)», «Речевая практика основного восточного языка (индонезийский)», «Введение в индонезийскую и малайскую спецфилологию» и др.[3]

Опубликовала более 50 научных работ, подготовила сотни квалифицированных специалистов, была научным руководителем первой в Индонезии учёной Дженни М. Т. Харджатно, защитившей докторскую диссертацию по проблемам русского языка (1998)[4].

Награды

  • Премия «Прима Комексиндо» (1994)
  • Грамота правительства Индонезии (1995)
  • Звание «Заслуженный преподаватель Московского университета» (2004).
  • Награда «Друзья президента Индонезии» (Presidential Friends of Indonesia award) (2008).

Основные публикации

  • Удвоение в современном индонезийском языке. М. 1969, 230 с.
  • Учебник индонезийского языка. Часть I. М.: МГУ, 1975, 157 с. (совместно с Ю. Н. Мазуром и Н. Б. Попенко).
  • «Indonesian Linguistics in the Soviet Union in the 60’s and 70’s» — Bijdragen tot de taal, land-en folkenkunde. Leiden, Deel 136, 4-e Aflev., hlm. 440-62, 1980 (совместно с В. А. Макаренко).
  • Учебник индонезийского языка. Часть II. М.: МГУ, 1985, 159 с. (совместно с Ю. Н. Мазуром и Н. Б. Попенко).
  • Удвоение в предикативах индонезийского языка. М.: МГУ, 1987, 116 с
  • «Некоторые аспекты взаимодействия джакартского диалекта и современного индонезийского языка». — Города-гиганты Нусантары и проблемы их развития. М.: Общество Нусантара, 1995, с. 188—192.
  • «Sekitar Masalah Pengajaran Bahasa Indonesia Lafal Standart. Penterjemahan dari Bahasa Indonesia dan Sebaliknya». — Pengajaran Bahasa Indonesia Untuk Penutur Asing. Jakarta, 1996,hlm. 139—146.
  • «Masalah Akronim Dalam Bahasa Indonesia». — Kebudayaan Nusantara. Kepelbagaian Dalam Kesatuan. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 1997, 179 — 96.
  • «Калимантанский алмаз, огранённый в Джакарте». — Таригану. Навстречу солнцу. Стихи. Перевод с индонезийского. Рисунки Делси Шамсумара. М.: Древо жизни, 1997, с. 5-7 (совместно с В. А. Погадаевым).
  • Молодёжный сленг в Индонезии. — Малайско-индонезийские исследованияю Выпуск XVII. Редактор и составитель В. А. Погадаев. М.:Издательский дом «Муравей-Гайд», 1999, с. 104—107.
  • «Dampak pengaruh Bahasa Jakarta terhadap bentuk lisan Bahasa Indonesia» — Индонезийский и малайский мир во втором тысячелетии: основные вехи развития. М.: Общество Нусантара, 2000, с. 65-68.
  • Русско-индонезийский словарь (Kamus Rusia-Indonesia). M: Восток-Запад, 2004. (совместно с В. А. Погадаевым).
  • «Сопоставительный анализ предлогов индонезийского и малайзийского языков». — Малайско-индонезийские исследования, выпуск XVI. M.: Общество Нусантара, 2004, с. 123—136 (совместно с Т. В. Дорофеевой).
  • Учебник индонезийского языка. Начальный курс. Под редакцией В. В. Сикорского. М., 2013, 312 с. (совместно с Ахмадом Суджаи и Дженни М. Т. Харджатно).
  • «Социолингвистические аспекты процесса заимствования в индонезийском политическом социолекте в конце ХХ — начале XXI вв.» — Губеровские чтения. Выпуск 3. Страны Юго-Восточной Азии и Запад: многообразие форм взаимодействия. История и Современность, серия Губеровские чтения. Выпуск 3, Москва: ИСАА МГУ МГУ, 2013, с. 191—199.
  • Kamus Besar Rusia-Indonesia (Большой русско-индонезийский словарь). 80 000 kata. Penyunting Penyelia: Njaju Jenny M.T. Hardjatno. Jakarta: Yayasan Pustaka Obor Indonesia, 2016, 1953 с. (совместно с И. И. Кашмадзе, А. К. Оглоблиным, В. Н. Лощагиным)[5].

Примечания

  1. Tomi Lebang. Sahabat lama, era baru: 60 tahun pasang surut hubungan Indonesia-Rusia. Grasindo, 2010, р.81
  2. Кафедра филологии стран ЮВА, Кореи и Монголии (недоступная ссылка). Дата обращения: 24 ноября 2017. Архивировано 24 ноября 2017 года.
  3. Prof. Dr. Lyudmila Demidiouk: Saya Takut Meleleh. — Славоник. Majalah mahasiswa Jurusan Slavia Universitas Indonesia. N 41 (thn X) 1997, 4
  4. Demidyuk Lyudmila Nikolaevna. — Victor Pogadaev. Wajah Sarjana Pengajian Melayu Rusia. Kuala Lumpur: DBP, 2015, p 40
  5. Guru Besar UI Luncurkan Kamus Rusia-Indonesia Terlengkap — Russia Beyond. Дата обращения: 1 сентября 2017. Архивировано 30 апреля 2017 года.