Гаврилов, Андрей Юрьевич

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Андрей Гаврилов
2016 год2016 год
Полное имя Андрей Юрьевич Гаврилов
Дата рождения 27 января 1952(1952-01-27) (72 года)
Место рождения Ленинград, РСФСР, СССР
Страна  СССР Россия
Род деятельности журналист, переводчик, диктор
Отец Юрий Александрович Гаврилов

Андре́й Ю́рьевич Гаври́лов (род. 27 января 1952, Ленинград[1]) — советский и российский музыкальный журналист, музыкальный издатель, диктор, синхронный переводчик фильмов с английского и французского языков. С середины 1980-х годов является одним из самых известных и продуктивных переводчиков[2].

Биография

Родился 27 января 1952 года в Ленинграде в семье Юрия Александровича Гаврилова (ум. 1965), газетного журналиста и автора книги «Барселона, Толедо, Мадрид». Есть сестра[3].

После окончания Московского государственного института международных отношений МИД СССР распределился на работу в ТАСС, где проработал десять лет как международный журналист.

В 1980-х годах писал статьи о западной рок-музыке как для газет и журналов, так и для аннотаций к грампластинкам фирмы «Мелодия». В конце десятилетия, уже во время перестройки, он стал известен как автор идеи и составитель серии грампластинок «Архив популярной музыки», к каждой из которых он писал сопроводительные аннотации (см. статьи в категории «Архив популярной музыки»).

Также широко известна переписка Гаврилова с ленинградским писателем и журналистом Александром Житинским. В конце 1980-х годов она публиковалась на страницах ленинградского журнала «Аврора» в рамках авторской рубрики Житинского, а впоследствии вошла в его книгу «Записки рок-дилетанта».

В 1993 году анонсировал «Горячую десятку MTV» на 1-м канале Останкино во время программы «МузОбоз».

С 1998 по 2001 и с 2003 по 2013 год в прямом эфире переводил церемонии вручения премий «Оскар» на телеканале «НТВ-Плюс Мир кино» и на «Первом канале» (в 1998—2001 и 2010—2013 годах — вместе с Юрием Сербиным)[3]. Также был голосом прокатной компании Вест Видео.

В период с осени 2007 по весну 2008 года Гаврилов сотрудничал с московской радиостанцией «Кино FM» в качестве ведущего нескольких цикловых программ — «Последний киногерой», «Саундтрек-дэйли» и других.

С 7 мая 2008 года сотрудничает с «Радио Свобода», вместе с Иваном Толстым ведёт программу «Поверх барьеров», позже — «Алфавит инакомыслия».

С сентября 2014 года — на радио «Серебряный дождь», изначально вёл передачу «Вокруг света за 8 000 песен», с сентября 2017 года — ведущий авторской программы «Вчера, сегодня, завтра», сейчас ведёт программу «Кино и музыка» и «Искусство радио»[4].

С 2015 по 2017 год озвучивал анонсы на телеканале «24 Док».

Переводы фильмов

В общей сложности Гаврилов перевёл более 2 000 фильмов[5]. Он продолжает заниматься авторским переводом и в настоящее время. В числе одних из последних его работ переводы фильмов «Безумный Макс: Дорога ярости», «Ночной беглец», «Мир юрского периода» и много других современных блокбастеров. В 2017 году был приглашён на озвучивание закадрового текста 3D-версии фильма «Терминатор 2: Судный день»[6], а в 2018 году озвучил официальную прокатную версию фильма «Кикбоксер возвращается»[7].

Широкое распространение в Интернете получил перевод начальной сцены фильма «Кровь и бетон: История любви»[8]. 30-секундный монолог в озвучке переводчика стал узнаваемым, на него и по сей день выходит множество пародий[9].

Грамзапись. Компания SoLyd Records

В 1993 году Андрей Гаврилов основал издательскую компанию (лейбл) SoLyd Records[10], которая существует и по сей день.

SoLyd Records выпускает «немассовую» музыку самых разнообразных жанров: архивные и коллекционные записи русского рокаАквариум», «Крематорий»[11], «Адо»), джаз (трио Ганелин-Тарасов-Чекасин[12], Алексей Козлов), авангард («Поп-механика»[12] и другие работы Сергея Курёхина[10]), бардовская классика (Владимир Высоцкий, Александр Галич, Булат Окуджава, Вероника Долина, Юлий Ким[10]), world music («Биосинтез»[12]).

Примечания

  1. Острова. Радио Свобода (1 сентября 2015). Дата обращения: 6 марта 2020. Архивировано 23 июля 2020 года.
  2. Тот самый голос VHS-кассет Андрей Гаврилов — о «Терминаторе», ругательствах в фильмах и прищепке на носу. Buro247 (1 ноября 2019). Дата обращения: 26 апреля 2021. Архивировано 26 апреля 2021 года.
  3. 3,0 3,1 Правила жизни Андрея Гаврилова. Esquire (30 сентября 2013). Дата обращения: 26 апреля 2021. Архивировано 26 апреля 2021 года.
  4. Андрей Гаврилов | Серебряный Дождь. silver.ru. Дата обращения: 18 сентября 2015. Архивировано 21 сентября 2015 года.
  5. «Не «Терминатор», а «Убивец». Нация (30 сентября 2019). Дата обращения: 26 апреля 2021. Архивировано 26 апреля 2021 года.
  6. Мнение о фильме «Терминатор 2: Судный день» в 3D. Железнорожденный. Игромания (16 августа 2017). Дата обращения: 26 апреля 2021. Архивировано 26 апреля 2021 года.
  7. «Кикбоксер возвращается» в озвучке из 90-х!. Дата обращения: 26 февраля 2018. Архивировано 27 февраля 2018 года.
  8. Начальный монолог из фильма «Кровь и бетон»
  9. «Ублюдок, мать твою, а ну иди сюда!» За что в сети так любят гнусавый перевод из 90-х. Лента.ру (26 июля 2016). Дата обращения: 25 августа 2018. Архивировано 18 июля 2020 года.
  10. 10,0 10,1 10,2 Толстой, Иван «Солид Рекордс». Наш гость — издатель Андрей Гаврилов. Поверх барьеров. Радио Свобода (31 января 2003). — Текст радио-программы. Дата обращения: 17 ноября 2007. Архивировано 1 марта 2012 года.
  11. Варвара Solyd Records. Студии звукозаписи. РокмЬюзик.Ру. Дата обращения: 17 ноября 2007. Архивировано 1 марта 2012 года.
  12. 12,0 12,1 12,2 Müller-Gödecke, Connie Solyd Records (англ.). Avantart (август 1999). — Страница о лейбле Solyd Records на сайте www.avantart.com. Дата обращения: 17 ноября 2007. Архивировано 1 марта 2012 года.

Ссылки